English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我不懂日文,但是最近看賈修這部卡通,主角常常有事沒事就加一句「なのだ」,應該是語助詞吧?不過為什麼他幾乎每句都加?可是翻譯卻沒翻個所以然來,請問這是個什麼樣的語助詞呢?什麼時候適用?謝謝回答!

2006-02-12 05:38:00 · 4 個解答 · 發問者 ?a?򠳢 size= 5 in 社會與文化 語言

4 個解答

なのだ==> [連語](接體言, 表加強斷定和說明解釋的語氣)
"就是"的意思, 算是一種連接詞.
例如: これが結果"なのだ"。中文: 這就是"結果".

2006-02-12 05:55:44 · answer #1 · answered by Michelle-tw 1 · 0 0

在卡通中那只是賈修的口頭禪啦...
就像NARUTO的"だってばよ"一樣 :P

2006-02-12 23:51:05 · answer #2 · answered by ToMmY 4 · 0 0

如果是卡通不要太在意

2006-02-12 07:34:18 · answer #3 · answered by ホサキ 3 · 0 0

なのだ就是<因為...所以>的意思
不算是語助詞
通常都是放在語尾

2006-02-12 05:51:18 · answer #4 · answered by Arbai 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers