有人説:
於行住坐卧中,不執著一切事物,就是大乘見道?
對於生起的妄想,不執著它,就是真空妙有?
不曉得是否正確。
2006-11-04 13:12:46 · 11 個解答 · 發問者 祥詳洋佯養氧恙樣義美國 1 in 宗教信仰與靈性
taquitos
daditos
上面那兩個單字,
字典和線上翻譯都查不到,
我本來以為iots 是把它變小的意思(懂我的意思嗎@@?)
可是查了還是沒找到~""~
又要來請教西文高手了.......
謝謝阿~~~><"
2006-11-04 13:11:24 · 3 個解答 · 發問者 零壹壹捌 1 in 語言
請問各位大大助人為快樂之本的英文要怎麼翻??
哪位好心的大大可以幫忙翻譯一下??
小弟感激不盡..
2006-11-04 13:03:33 · 3 個解答 · 發問者 大便 1 in 語言
請問10月5日出生的人是怎樣的?
2006-11-04 12:20:19 · 2 個解答 · 發問者 dgkc2002a 1 in 神話與民間傳說
有沒有人知道"製造日期"和"保存期限"這兩個英文單字怎麼拼
還有這兩個英文單字有縮寫嗎?
2006-11-04 11:34:35 · 3 個解答 · 發問者 Lucy 1 in 語言
下面短句請幫忙翻成英文,感謝!
!!!拜託請不要用翻譯程式直接翻!!!
一直沒收到你的E-Mail,我想一定是當時我給你的E-Mail帳號拚錯了..
在便條紙內有寫著正確的E-Mail帳號,MSN帳號也是同一個,
你可以試著再寄寄看或用MSN留個言給我,好嗎?
你如果睡前寄Mail給我,我早上起床後就可以收到囉!
2006-11-04 11:29:04 · 2 個解答 · 發問者 CUPID 1 in 語言
以下文字是要印在名片上的..麻煩幫我看翻譯的是否恰當..謝謝
1.自產自銷,紡研所(TTRI)授權
2.生產竹炭被及各種棉被寢飾用品
3.業務主任
=>
1.The authorization of TTRI and self-produce and marketing
2.Produce bamboo coal quilt and any kinds of beddings
3.Sales director
2006-11-04 10:46:26 · 3 個解答 · 發問者 師姐 1 in 語言
如何訓練自己的寫作能力???
每當寫作的時候,我就頭痛!!!
腦袋總是一片空白,摸不著頭緒....
快來幫我吧!!!
2006-11-04 10:42:30 · 6 個解答 · 發問者 宇喬 1 in 語言
如何訓練自己說一口標準的英文而不會有口音???
(不會有台灣腔調)
2006-11-04 10:13:48 · 6 個解答 · 發問者 宇喬 1 in 語言
有人知道有西班牙文的翻譯系統嘛?
網路的!!
西翻中!!
或西翻英的!!
2006-11-04 10:03:43 · 3 個解答 · 發問者 馬丁 1 in 語言
(1)My name is john,and so is my grandfather's. That means,I am named__my grandfather.
(A)after (B)with (C)as (D)about
這題我大概猜的出來 但是我不了解他的文法 什麼叫做 "so" is my grandfather's 還有為什麼要用after呢?
(2)Are those__here for shopping? They look rich!
(A)man (B)child (C)woman (D)people
能解釋一下中文意思嗎? 謝謝 我是指第一句 還有 不可以選c嗎? 為什麼
(3)I was born in the contryside but I __ in the city.
(A)grew up (B)got up (C)was grown (D)brought up.
是不是後面一定要用一段時間才可以選C呢?
(4)Jack:Do you always go to work early?
Hugh:Yes,__.
(A)I always am (B)I do always (C) I never late (D)all the time
這題我完全不懂 能解釋一下不可以的還有可以的選項嗎? 謝謝
(5)Peter and John's mother__pretty and nice.
(A)are (B)is (C)am (D)does
這題我選A 為什麼答案是B?
(6)Paul:What's the date today?
Chirs:__
(A)It's in December (B)It's the first of May (C)It's Friday (D)It's on December 25.
這題答案是B D不行嗎? 為什麼呢
很抱歉問題那麼多 但是我快基測了 一二年級英文沒有打下很好的基礎 煩請大家詳細的為我解答 很感謝!!
2006-11-04 09:36:50 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言
我問的是:我是否該放棄我喜歡的人?他就是我前男友第六首 中平解 為使非常身清豈貧待他時至詳與君知此籤岩下飼菟之象凡事宜順則吉 藺相如完璧歸趙投身巖下飼於菟,須是還他大丈夫;捨己也應難再得,通行天下此人無。還有一首,問題是:如果真的放棄他了,下個對象是否會更好?第九十七首解 富貴在天貧窮由命不用機謀皆有分定此籤虛名薄利之象凡事不宜貪求鄧通銅鑄錢 園林月色搖疏影,恍若鋪成滿地瓊; 幾度兒童來收拾,豈知收拾總無成。 請各位解籤高手幫解籤,謝謝。
2006-11-04 09:24:45 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 宗教信仰與靈性
今天在武廟求的籤詩,問的是有關於感情方面...
主要是我與交往六年的男友在冷靜期中,但他遲遲沒有做出決定,是否要繼續走下去還是怎樣呢?請大家幫我解答,請訴說正確謝謝
如下:
解曰:
只好從新莫依舊
自然百事稱心懷
莫愁中路無成就
當遇舟航涉利津
2006-11-04 09:06:12 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 宗教信仰與靈性
(上聯)但將詩酒邀青眼,
(下聯)
Please help me!
2006-11-04 08:43:26 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言
為什麼那些抽獎會說可得xxxx乙個??
這個乙字是什麼意思??為何不說一個??
2006-11-04 07:41:39 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言
Another spin technique involves careful choice of timing in the release of certain news so it can take advantage of prominent events in the news. A famous reference to this practice occurred when UK government press officer Jo Moore used the phrase It's now a very good day to get out anything we want to bury in an email sent on September 11, 2001. The furor caused when this email was reported in the press eventually caused her to resign.
請問這段中佢用(Jo Moore)的例同佢講那個technique 有什麼關係?
謝謝
2006-11-04 07:41:30 · 4 個解答 · 發問者 foccm 1 in 語言
請問台灣到香港的時差有多少呢?順便問一下英文:1.四天三夜2.坐飛機出發到香港3.時間是一小時30分鐘麻煩大家了:)
2006-11-04 07:16:03 · 2 個解答 · 發問者 Milly 3 in 語言
我很想領養一個世界展望會的外國小孩,
可是我沒有經濟能力,〈我是小六生〉
而且一個月700元我實在吃不消,
但是每次想到他們不能上學沒有飯吃的情形,
就很想幫助他們,
我是很想找家人資助我,
可是我很擔心家人對我這種想法無法理解。
請問我該怎麼辦呢?
2006-11-04 06:15:31 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 其他:社會與文化
"以前在那山丘上有城堡"_____ ______ to ____ a castle on the hill..該填什麼呢?
以及"不要假裝不愛她"怎麼翻?~
2006-11-04 06:05:39 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言
呵 請問一下各位網友們
〔齒輪〕的台語要怎麼講呀?
麻煩告知 謝謝 ^^
2006-11-04 05:07:45 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言
我信主已經兩年 但是沒有找到適合的教會 內心很着急 因我要顧慮的事很多
換了一家公司上班 感覺我應該要好好傳福音 因他们須要有信仰 但是自己又沒有固定的聚會小組及教會 也沒有基督徒的朋友.
目前我住在捷運古亭站附近 我是40多歲的人
我要的教會要有小孩( 11歲)的聚會 而且也希望有弟兄的聚會 因我有很大的負擔 希望帶領我先生 因他的個信太硬了 他目前有很多狀況 真的唯有信主才能改變他希望能有弟兄來帶領他 .
2006-11-04 03:31:38 · 10 個解答 · 發問者 Anonymous in 宗教信仰與靈性
韓文不像日文輸入英文就能打出字來我剛用英文輸入也沒辦法打出我要的韓文> <||到底要怎麼操作呢?請會韓文的大大們解答吧~~謝謝
2006-11-04 03:16:53 · 2 個解答 · 發問者 芷涵 4 in 語言
請問造像功德經及造立形像經裡提到的
第七梵天--指的是哪呢?
是色界的初禪三天其中一天嗎? 或者是其它地方呢?
先謝謝您的回答
末學合十
2006-11-04 01:28:35 · 3 個解答 · 發問者 fdsfsdf 5 in 宗教信仰與靈性
請問和男友的感情問題:
1.對他而言我是不是他想要結婚的對象?? 錢幣一反
2.最近感情較冷淡想請問他的心態及解決方式?? 杯后反
3.在他的心中我的重要性是不是第一?? 杖王
麻煩您撥兀幫我解牌ˇ
2006-11-03 23:00:28 · 5 個解答 · 發問者 ? 1 in 神話與民間傳說
1.唔好意思收左你$先la!!
2.唔好意思冇曬XX啦,你介唔介轉其他野呢??
3.你要唔要加個"egg tart"呢?
4.你要唔要加X$換XX呢?
2006-11-03 21:16:43 · 3 個解答 · 發問者 COLALA 1 in 語言
請問 我想要學習英文
我的需求是 把英文單子(中文翻譯)~句子(中文翻譯)~再加上kk音標
下載到mp3 這樣可以用聽的
請問有哪個網站能夠下載的
謝謝..
2006-11-03 20:20:39 · 2 個解答 · 發問者 罐頭 2 in 語言
創造1萬8,000個就業機會,第一期預計將可為香港帶來1,480億港元(190億美元)的財富‧
2006-11-03 20:15:14 · 4 個解答 · 發問者 chingho 1 in 語言
The doctor said, “Mr. Rodriguez, you will be time.”
Ms Smith told her husband, “Please go to the store with me.”
The police office asked the witness, “What have you seen?”
Jack asked his girlfriend, “Will you marry me?
The teacher said to her students, “You have to finish the test in 50 minutes.”
2006-11-03 19:53:09 · 5 個解答 · 發問者 ? 2 in 語言
可以嗎~例如此題
I have alway regretted not having studied harder.
(我一直後悔過去沒有用功讀書) 可以寫成這樣嗎
I have alway regretted not having studied hardly.
(我一直後悔過去沒有用功讀書)
2006-11-03 19:22:46 · 4 個解答 · 發問者 紅豆 1 in 語言
"hi,sam.How are the preparations going for your assignment in Japan?"
"Well,Elvis, I really prepared for the assignment, and the high level of apprehension I first experienced is gone."
"What exactly did the preparation program involve, Sam?"
"The experience was really exhaustive. First , I spend a good deal of time in a comprehensive orientation and training program. The program covered training and familiarization in the language. culture, history,living conditions, and local customs of Japan. Then, to make the transition home easier and better for my career, I have developed a plan wuth my boss that includes several trips back here to remain a key part of this operation. Also, my career development training will include the same training as the other managers in the home office. Finally, I was completely briefed on repatriation orientation and training that I would experience when I returned. Also, I was fully briefed on the compensation package, which appears to be fairly generous."
"That is great, Sam. Have you found a place to live yet?"
"Not yet,Elvis but my wife and children are leaving in three days to me with the company's relocation person to consider the various possibilties."
"How did the family like the orientation traing, Sam?"
"Well my wife ordered some Japanese language tapes, and I think she read all of the information that was covered in the class. She and the children will be fine because they have time to adapt; they don't have to hit the ground runnung like I do ."
2006-11-03 18:56:47 · 1 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言
Questions asked in 十一月 2006:
Showing 1621 to 1650 of 1811 questions
Questions asked in other months: