English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Another spin technique involves careful choice of timing in the release of certain news so it can take advantage of prominent events in the news. A famous reference to this practice occurred when UK government press officer Jo Moore used the phrase It's now a very good day to get out anything we want to bury in an email sent on September 11, 2001. The furor caused when this email was reported in the press eventually caused her to resign.

請問這段中佢用(Jo Moore)的例同佢講那個technique 有什麼關係?

謝謝

2006-11-04 07:41:30 · 4 個解答 · 發問者 foccm 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

在這段文字中, Spin Technique是解作 "新聞公關發放技考". 這技考的重心係在一個適當的, 小心選擇的時間去發放某些新間, 以求利用到當時主要新聞的迴響, 而得到最大的聲音.
英國政府新聞主任Jo Moore在2001年9月11日在一封email中很不理智地說: "這是一個埋葬我們想要埋葬的東西的最好時間". 後來這email被傳媒廣泛報道, 引起很大的不滿聲音, 而Jo Moore亦引咎辭職.
傳媒選擇在9.11這敏感時候, 公報Jo Moore的說話, 而引起最大的不滿聲音, 從而令Jo Moore落台, 是Spin Techinque的好例子.
明未?

2006-11-04 08:36:43 · answer #1 · answered by peterchan7708 7 · 0 0

另一個旋轉技術在某些新聞發行介入仔細的選擇計時,因此它在新聞可能利用突出的事件。 當英國政府新聞官員Jo Moore使用了詞組It's,在這實踐的著名參考發生了; 現在出去我們在2001年9月送的電子郵件想要埋沒11日的任何的一個非常早晨好。 狂怒導致了當這電子郵件在新聞中報告了最終造成她辭職時。

http://www.worldlingo.com/ShaI,a4k9FD4SRkjNf3zJXh4UHOhKW2BisTKB5NNujjU-/translate

2006-11-04 07:49:39 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

其它旋轉技術介入仔細的選擇計時在某些新聞發行因此它可能利用突出的事件在新聞。在這實踐的著名參考發生了當英國政府新聞官員Jo Moore 使用了這現在是一個非常早晨好出去任何我們想要埋沒在電子郵件被送在2001 年9月11 日的詞組。狂怒導致了這電子郵件在新聞中被報告了最終導致她辭職。

2006-11-04 07:49:14 · answer #3 · answered by suet369 7 · 0 0

http://dictionary.reference.com/translate/text.html

2006-11-04 07:47:25 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers