English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Idiomas

[Selected]: Todas las categorías Sociedad y cultura Idiomas

2007-01-29 01:24:52 · 3 respuestas · pregunta de MrBest 1

por favor agreguen la traducción también, gracias!!!

2007-01-28 23:22:27 · 5 respuestas · pregunta de moody123 2

2007-01-28 18:33:45 · 11 respuestas · pregunta de amy 4

2007-01-28 17:01:41 · 14 respuestas · pregunta de Pink Panther 5

À l'abri des fenêtres et des parapets de pierre,
Je regarde vivre les gens d'en bas.
Chaque jour j'envie leur vie, moi qui vis solitaire,
Mais leur histoire je ne la connais pas.
J'apprends leurs chansons, leurs rires, leurs visages,
Moi je les vois mais eux ne me voient pas.
Je voudrais, tour à tour, rencontrer ces personnages,
Rien qu'un seul jour ... aux pieds des tours.
Tout en bas,
Vivre au grand soleil,
Sans regarder le ciel,
Une seule fois,
Partager leurs joies.
Je crois
Qu'ils n'entendent pas
La voix de mon coeur
Qui se meurt,
Quand je vois
Les gens d'en bas.
En bas,
J'entends les tisserands,
Les meuniers et leur femme,
Leur bonheur insouciant
Me brûle et m'enflamme.
Leurs cris qui résonnent
Jusqu'au coeur de Notre-Dame,
Font saigner les larmes
Au coeur de mon âme !
Si j'avais cette vie,
Je vivrais à la folie !
En bas,
Sur les bords de Seine,
Je goûterais la joie
Des gens qui se promènent.
Si pour un jour,
Un seul jour,
Je quittais ma tour.
Ce serait merveilleux,
D'être heureux,
A mon tour,
Faire un tour,
Alentour
De ma tour.
Rien qu'un jour,
Un jour en bas !

2007-01-28 16:08:52 · 4 respuestas · pregunta de el ash 3

ingles o espanol

2007-01-28 12:21:48 · 15 respuestas · pregunta de mcc123 2

Supongo que serán tres letras. Sería un favor que además de la palabra escrita en hebreo, indicaran en castellano los nombres de las letras hebreas. Gracias.

2007-01-28 11:30:46 · 1 respuestas · pregunta de Carlos Nogues 2

¿O acaso el "revisor de ortografía" sólo está de adorno?

2007-01-28 09:52:40 · 32 respuestas · pregunta de el_couch 2

Se podra cambiar esto? porque si es molesto que el corrector de textos haga esto y hace que las personas de otros paises cometan errores ortograficos sin intencion ademas es palabra esdrujula por lo que lleva acento en la primera silaba. Como se le podra hacer?

2007-01-28 07:39:26 · 14 respuestas · pregunta de pulguita picosa 5

Es cierto esto?

2007-01-28 07:15:29 · 15 respuestas · pregunta de STA-TOW 5

2007-01-28 06:47:04 · 8 respuestas · pregunta de Anonymous

Llueve tanto QUE en Madrid.
Llueve tanto COMO en MAdrid.?

2007-01-28 05:41:25 · 21 respuestas · pregunta de Sonne 4

hola a todos acabo de mandar una pregunta a yahoo respuestas de gran bretaña acerca de una palabra que no estoy muy seguro de su significado. estoy por algun tiempo en londres y pues tengo una amiga inglesa ( del sur de inglaterra), que el otro dia me dijo una palabra que no la entendi del todo bien, en fin, la palabra era "TRICKY person". me dijo que era una tricky person, ella me trato de explicar su significado pero no la entendi del todo bien, me dijo que significa cuando una persona no trata de ser graciosa pero por la forma de hablar y su forma de actuar pues es graciosa. No estoy seguro de su significado exacto en español y tampoco estoy seguro si era TRICKY lo que me dijo pero sonaba algo por hay. PODRIAN AYUDARME PORFA? POR FAVOR SOLO GENTE QUE TENGA UN BUEN NIVEL DE INGLES O EN OTRAS PALABRAS QUE SU INGLES SEA INCLUSO MEJOR QUE SU ESPAÑOL, BUENO? no aprendices. gracias. nota: si no sabes no busques en el diccionario y no respondas si no sabes.

2007-01-28 05:21:31 · 13 respuestas · pregunta de Alberto Z 1

2007-01-28 04:17:23 · 8 respuestas · pregunta de mariam c 1

2007-01-28 02:57:26 · 10 respuestas · pregunta de mal_de_amores 1

muchas gracias

2007-01-27 23:52:37 · 3 respuestas · pregunta de Marc GT 1

Y lo de los distintos tipos de chino (mandarin...)! Como hicieron la seleccion, por insaculacion?

2007-01-27 20:53:21 · 24 respuestas · pregunta de Anonymous

en venezuela 'c' 's' y 'z' tienen exactamente el mismo sonido. tambien 'y' y 'll' suenan exactamente igual. pero vi que alguien decia una vez aqui en YR que tal cosa se pronuncia como 'y' en vez de 'll'. hay alguna diferencia entre esas dos letras para ustedes?

2007-01-27 19:50:59 · 10 respuestas · pregunta de Missy ~ 5

en japones te amo se dice aishiteru ai = te shiteru = amo
espero que les sirva ya saben como decirle asu novio o novia o persona especial te amo en japones

un saludo

2007-01-27 18:45:20 · 11 respuestas · pregunta de Anonymous

es ingles, al parecer significa "sin atender" pero no me convence ¿alguien sabe algo más?

el verso dice : windows service pack 2 unattended edition

2007-01-27 17:15:16 · 13 respuestas · pregunta de torny joe 3

Estoy en un juego donde me piden un angrama formado por la siguiente frase:
" Allied Forth "

supongo yo que hay que formar una palabra en aleman conm esas dis palabras

TENGFAN EN CUENTA QUE ES UN JUEGO BASADO EN LA EPOCA NAZI

2007-01-27 16:27:46 · 7 respuestas · pregunta de Cacs 2

Se que un "gil" es así como un ******, ******** etc. Se me hace curioso como se origino esta palabra jerga, porque en ingles "Gil" nombre de persona. Gilbert = "Gil" así como Alejandro = Alejo.

2007-01-27 14:13:11 · 4 respuestas · pregunta de Ruben C 1

FINISHED FILES ARE THE RESULT OF YEARS OF
SCIENTIFIC STUDY COMBINED WITH
THE EXPERIENCE OF YEARS.

2007-01-27 14:11:00 · 59 respuestas · pregunta de rinrin 4

Porque veo esta palabra a veces aquí y me parece que dicen de anime. Pero en japonés hentai significa invertido(a).

2007-01-27 12:17:59 · 5 respuestas · pregunta de 宇那田(Unaden) 4

cual de estas opciones es la correcta: iztaccihuatl, iztacihuatl o iztlacihuatl.

Yo tenía entedido que la última, pero he encontrado las tres formas y no sé cuál es la correcta.

Gracias!

2007-01-27 08:43:46 · 6 respuestas · pregunta de nadia e 3

Como se dice "esperando a la persona que es solo para mi" en japones????

2007-01-27 07:57:08 · 6 respuestas · pregunta de Bridgit P 1

Han dicho "hecho la raya" en sentido de "de golpe".
Lo he oido en Mexico, y quiero saber si se usa solo en Mexico o es una expresion general.
Gracias

2007-01-27 07:31:19 · 11 respuestas · pregunta de Marisa 2

Breve Elegía
………………………………


Frío.
Los ojos están vencidos de esperar.
El viento no ha congelado
los corazones todavía,
pero la lluvia golpea
los cuerpos sin tregua
mientras ecos lejanos
atraviesan senderos
como niños perdidos.

Pueblo.
Vacío y polvoriento
no ha quedado nada en pie
mas banderas rotas ondean
en la pequeña capilla
saludando a los rendidos.

Ocaso.
Es tarde, pero las almas
están impacientes por volver
al frío sin saber
que fantasmas esperan
en algún punto del camino.

Penumbra.
Los relojes dejaron de latir
y los hombres se agolpan
en la plaza para llorar
y lamer sus heridas de guerra
mientras palomas negras
cruzan en silencio.

Estallido.
Fuego y espadas irrumpen como buitres
implacables en los cuerpos abatidos
y lágrimas rojas corren otra vez
por las piedras hasta el río.

Bosque.
Paraje infértil y sepulcro infinito
de cráneos y sombras blancas.

¿Cuándo volverán los caballos
y las casas y las voces cálidas?

.....

2007-01-27 07:26:03 · 12 respuestas · pregunta de Anonymous

Alguien sabe el idioma italiano me gustaría tener a alguien con quien hablar...

2007-01-27 06:49:51 · 7 respuestas · pregunta de dea_ismena 2

esq muchos me dicen q no esta tan feo..y otros se cagan de risa cuando lo escuchan! y yo digo q es nombre de telenovela....q piensas tu de:
Diego RAFAEL

2007-01-27 06:07:33 · 46 respuestas · pregunta de Superman 3

fedest.com, questions and answers