In a book I'm editing, the following sentence appears: "Su deber es pagado aquí" and then is translated as "Your duty is done here."
I'm wondering if it shouldn't be "Su deber está apagado aquí"--that is, the word "está" instead of "es" and the word "apagado" instead of "pagado." Or is it wrong either way, and if so, what's the correct way to say the English version in Spanish?
My Spanish is very rusty. I really appreciate any help. Thanks!
2006-09-05
10:35:28
·
19 respuestas
·
pregunta de
modacity
1