English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

6 answers

"Thus always to tyrants!" It's what John Wilkes Booth shouted after shooting Lincoln.

2007-12-27 17:22:06 · answer #1 · answered by Eisweino 2 · 0 1

Eisweino has the translation. It's the motto of the Commonwealth of Virginia.

http://www.netstate.com/states/symb/seals/va_seal.htm

If you check out the link, you'll see why it's sometimes translated as 'Get your foot off my neck!'

ADDED: There are normally multiple ways to translate a phrase from one language to another. However, many Latin phrases, such as mottoes, have generally accepted translations. This is the case here. If there were to be a translation other than the generally accepted English translation, that translation should at least be in colloquial English. The answerer above is not a native English speaker, and he might not realize that his translation, although technically correct, would never be used by a native speaker.

Also, to correct his impression, John Wilkes Booth did indeed shout "Sic Semper Tyrannis" from the stage of Ford's Theatre.

2007-12-28 06:28:28 · answer #2 · answered by Rosa L 6 · 0 3

This Site Might Help You.

RE:
what is the english/latin translation for Sic semper tyranis?

2015-08-07 18:57:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Always in such a way to tyrants

Edit # 1 -This is the Latin translation and not a fixed motto's meaning ex a Google's research (that I had found too).
I guess "thus" and "in such way" have the same meaning in your language. I'm not English mother tongue but I can't figure any difference with below translation (and I doubt the killer of Lincoln had shouted it in Latin...!!).

2007-12-27 16:16:42 · answer #4 · answered by martox45 7 · 1 3

Tyranis

2016-12-16 19:10:21 · answer #5 · answered by magallanes 4 · 0 0

The Virginia state motto meaning "thus always to tyrants!"

2016-03-14 10:33:25 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers