"Thus always to tyrants!" It's what John Wilkes Booth shouted after shooting Lincoln.
2007-12-27 17:22:06
·
answer #1
·
answered by Eisweino 2
·
0⤊
1⤋
Eisweino has the translation. It's the motto of the Commonwealth of Virginia.
http://www.netstate.com/states/symb/seals/va_seal.htm
If you check out the link, you'll see why it's sometimes translated as 'Get your foot off my neck!'
ADDED: There are normally multiple ways to translate a phrase from one language to another. However, many Latin phrases, such as mottoes, have generally accepted translations. This is the case here. If there were to be a translation other than the generally accepted English translation, that translation should at least be in colloquial English. The answerer above is not a native English speaker, and he might not realize that his translation, although technically correct, would never be used by a native speaker.
Also, to correct his impression, John Wilkes Booth did indeed shout "Sic Semper Tyrannis" from the stage of Ford's Theatre.
2007-12-28 06:28:28
·
answer #2
·
answered by Rosa L 6
·
0⤊
3⤋
This Site Might Help You.
RE:
what is the english/latin translation for Sic semper tyranis?
2015-08-07 18:57:20
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Always in such a way to tyrants
Edit # 1 -This is the Latin translation and not a fixed motto's meaning ex a Google's research (that I had found too).
I guess "thus" and "in such way" have the same meaning in your language. I'm not English mother tongue but I can't figure any difference with below translation (and I doubt the killer of Lincoln had shouted it in Latin...!!).
2007-12-27 16:16:42
·
answer #4
·
answered by martox45 7
·
1⤊
3⤋
Tyranis
2016-12-16 19:10:21
·
answer #5
·
answered by magallanes 4
·
0⤊
0⤋
The Virginia state motto meaning "thus always to tyrants!"
2016-03-14 10:33:25
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋