in he imperfect mode? For example...if you translate it literally it would say "and Strong Ones (Elohim) will say let there be light and Strong Ones (Elohim) will divide the light from the darknes"...and so on. Why is this? Is there an English Bible version that translates in this manner? I have not ever seen this until I started learning Biblical Hebrew for myself and discovered this in a translation assignment of Genesis chapter 1. Any insight on this?
I won't dare post this in the Religion section....I won't get one good answer and most people will think I am making this all up.
2007-12-27
14:12:31
·
4 answers
·
asked by
Anonymous
in
Society & Culture
➔ Languages
The vav infront of the vowels makes adds the "and". The yodh makes the verbs imperfect.
2007-12-27
14:20:30 ·
update #1
A good example of the "Perfect state" verb would be "bara" in Gen. 1:1...it is a Qal, perfect, 3ms. Many of the other verbs in Chapter 1 have the yodh prefixed to it making them imperfect.
2007-12-27
14:22:51 ·
update #2