I say it does. For example:
Revelations 19:8
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
This verse talks about the righteousness of saints which in most christian doctrines state it is not due to acts. Well...
Hebrews 9:10
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
The key word in both passages is this:
Dikaioma
It is the same word in both passages for righteousness and ordinances. What determines how it is translated? In this case, theology.
In modern translations they translate it properly and the same in both cases. That is, righteous acts.
Rev. 19:8
It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
See how a slight change in the translation can change the meaning of a thing?
2007-11-14
03:56:00
·
6 answers
·
asked by
Emperor Insania Says Bye!
5
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality
that which has been deemed right so as to have force of law
what has been established, and ordained by law, an ordinance
a judicial decision, sentence
of God
either the favourable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him
unfavourable: sentence of condemnation
a righteous act or deed
The KJV translators totally left out the 'act.'
Why do think that is?
If they did this here how many more times have they done this. I can think of more concerning a king, morning star, and lucifer (Isaiah and Revelations.)
Again I ask, why do some of my fellow believers hold on the KJV as THE one and only translation to use?
2007-11-14
03:57:54 ·
update #1
Oh the translitered passage from the KJV:
Rev. 19:8
kai edoqh auth ina peribalhtai bussinon lampron kaqaron, to gar bussinon ta dikaiwmata twn agiwn estin.
look how dikaiwmata is there but not in the translation to english.
2007-11-14
04:01:06 ·
update #2
Jolly Roger - the interesting thing is that the word is there for acts, they simply did not add it in:
righteousness as opposed to righteous acts...
2007-11-14
04:03:11 ·
update #3
AtC - There you are! ;-)
I DO have a KJV, NIV, NLT, NASB, NKJV, and a bunch online.
When it comes to the NIV, I agree, NIV is actually worse.
When comparing NASB to KJV though I have found NASB to be pretty accurate in most cases where KJV is either unclear or doesn't fit with the context.
Ultimately though, I bypass both sometimes and go right for the source, the old greek and hebrew, well, whatever is still available.
In most cases it doesn't make too much of a difference but in some cases it makes me stop and wonder...
2007-11-14
12:02:44 ·
update #4