Their organization has done it. And we know that they must believe everything what the Watchtower Society says.
They think it is important to call God as Jehovah, more important than leave the Word of God the way God wanted it. They want it that way.
I am confident our Lord would love us to call Him " Father" instead of His name. And there is no proof that Jehovah is the correct name anyway.
2007-11-11 12:26:56
·
answer #1
·
answered by BaC Helen 7
·
0⤊
0⤋
The Hebrew name of God of Israel, probably originally pronounced Yahweh. Eventually the Jews gave up pronouncing it, considering the name too holy for human lips. Instead they said Adonai or " Lord". This oral tradition come to be reflected in the written Greek translation of the Old Testament as kurios or "Lord", and it is often so quoted in the New Testament ( Mark 1:3, Rpm 4:8 ). English versions of the Old Testament also tend to translate this word as "Lord".
JWs are told thru WT publications that God's true name is Jehovah. They are taught that superstitious Jewish scribes long ago removed this sacred name from the Bible. The Watchtower Society claims that their NWT of the Holy Scriptures has " faithfully" restored the divine name of the OT where the Hebrew consonants YHWH appear.
Moreover, the name " Jehovah" has been inserted in the NT by the Watchtower New World Bible Translation Committee in verses where the text is believed to refer to the Father. They have taken the liberty to do this d i s p i t e the fact that it blatantly goes against the thousands of Greek manuscripts of the NT that we have - some of which date from the 2nd sentury. The New Testament ALWAYS uses the words " Lord" ( Kurios ) and "God" ( Greek: theos ), NEVER " Jehovah" - even in quations from the OT.
Even Watchtower literature acknowledges the fact that the word Jehovah is derived from a sonsonant-vowel combination from the words YHWH and Adonai. JWs claim to to be the only true followers of God because they are teh only group that refers to God by His "true " name. The point I want to make here is thet the term Jehovah is not actually a biblical term. It is a man-made term. The same goes for their NWT translation. It is not anymore inspired Word of God when they reduce Jesus Christ who is God to be a mere angel and " a god "
However, the fact that they call God Jehovah is not a big deal but they do not accept that Jehovah is Jesus Christ, and that makes them - if not satanically inspired - at least, lost.
2007-11-11 08:11:59
·
answer #2
·
answered by Nina, BaC 7
·
2⤊
2⤋
They took the oldest bible to translate into English. The people took Jehovah out because they did not want to say his name in vein. Jehovah's witnesses put it back in bc they don't thing God would like to be called God. It's like a woman being called "woman" to them. The new testament was written after they took his name out so they felt it necessary to add it.
The old testament does though.
2007-11-11 06:53:57
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Because they want it to be there, so they look for excuses to justify putting it there.
Their unreasonableness is well demonstrated by the answer that "other people do it, so it's OK" argument. If you point out to them that most other Bibles translate stauros as "cross", they would switch gears in a New York minute.
2007-11-12 03:31:26
·
answer #4
·
answered by browneyedgirl 3
·
0⤊
0⤋
They accept the name of Jehovah because that is what the Watchtower Society promotes.
2007-11-11 13:28:38
·
answer #5
·
answered by Ulrika 5
·
0⤊
0⤋
I am not JW; but why does it matter presently? Jesus was Jehovah; but that addition to God's word (roughly 100 years old; commonly referrwed to as the Red Letter Edition) is a related matter here currently.
2007-11-11 06:56:20
·
answer #6
·
answered by jefferyspringer57@sbcglobal.net 7
·
0⤊
1⤋
I guess you haven't read the NKJV,
The translators of this bible also place LORD or [Jehovah] in the NT.
The KJV contaings LORD in the NT in 4 or 5 locations.
If you get the large print Reference copy of the NWT, you will find a list of other bibles that contain Jehovah's Name in the NT.
Why because There is proof that it was in the original Greek.
Wolfgang Feneberg comments in the Jesuit magazine Entschluss/Offen (April 1985): “He [Jesus] did not withhold his father’s name YHWH from us, but he entrusted us with it. It is otherwise inexplicable why the first petition of the Lord’s Prayer should read: ‘May your name be sanctified!’” Feneberg further notes that “in pre-Christian manuscripts for Greek-speaking Jews, God’s name was not paraphrased with kýrios [Lord], but was written in the tetragram form [YHWH] in Hebrew or archaic Hebrew characters. . . . We find recollections of the name in the writings of the Church Fathers;
Professor George Howard of the University of Georgia wrote: “Since the Tetragram [four Hebrew letters for the divine name] was still written in the copies of the Greek Bible which made up the Scriptures of the early church, it is reasonable to believe that the N[ew] T[estament] writers, when quoting from Scripture, preserved the Tetragram within the biblical text.”—Journal of Biblical Literature, March 1977, p. 77.
“In pre-Christian Greek [manuscripts] of the O[ld] T[estament], the divine name (yhwh) was not rendered by ‘kyrios’ [lord] as has often been thought. Usually the Tetragram was written out in Aramaic or in paleo-Hebrew letters. . . . At a later time, surrogates [substitutes] such as ‘theos’ [God] and ‘kyrios’ replaced the Tetragram . . . There is good reason to believe that a similar pattern evolved in the N[ew] T[estament], i.e. the divine name was originally written in the NT quotations of and allusions to the OT, but in the course of time it was replaced by surrogates.”—“New Testament Abstracts,” 3, 1977, p. 306.
The New International Dictionary of New Testament Theology (Volume 2, page 649) says: “One of the most fundamental and essential features of the biblical revelation is the fact that God is not without a name: he has a personal name, by which he can, and is to be, invoked.” Jesus certainly had that name in mind when he taught his followers to pray: “Our Father in the heavens, let your name be sanctified.”—Matthew 6:9.
=====
On one celebrated occasion, God pronounced his own name, repeating it in the hearing of Moses. Moses wrote an account of that event that has been preserved in the Bible down to our day. (Exodus 34:5) God even wrote his name with his own “finger.” When he had given Moses what we today call the Ten Commandments, God miraculously wrote them down. The record says: “Now as soon as [God] had finished speaking with him on Mount Sinai he proceeded to give Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone written on by God’s finger.” (Exodus 31:18) God’s name appears eight times in the original Ten Commandments. (Exodus 20:1-17) Thus God himself has revealed his name to man both verbally and in writing. So, what is that name?
In the Hebrew language it is written ××××. These four letters, called the Tetragrammaton, are read from right to left in Hebrew and can be represented in many modern languages as YHWH or JHVH. God’s name, represented by these four consonants, appears almost 7,000 times in the original “Old Testament,” or Hebrew Scriptures.
The name is a form of a Hebrew verb ha•wah´ (×××), meaning “to become,” and actually signifies “He Causes to Become.” Thus, God’s name identifies him as the One who progressively fulfills his promises and unfailingly realizes his purposes. Only the true God could bear such a meaningful name.
German professor Gustav Friedrich Oehler discussed various pronunciations and concluded: “From this point onward I use the word Jehovah, because, as a matter of fact, this name has now become more naturalized in our vocabulary, and cannot be supplanted.”—Theologie des Alten Testaments (Theology of the Old Testament), second edition, published in 1882, page 143.
Similarly, in his Grammaire de l’hébreu biblique (Grammar of Biblical Hebrew), 1923 edition, in a footnote on page 49, Jesuit scholar Paul Joüon states: “In our translations, instead of the (hypothetical) form Yahweh, we have used the form Jéhovah . . . which is the conventional literary form used in French.”
The Jerusalem Bible, though preferring “Yahweh” to “Jehovah,” makes a strong point for using it instead of “Lord.” The preface of that translation states: “To say, ‘The Lord is God’ is surely a tautology [a needless repetition], as to say ‘Yahweh is God’ is not.”
.
2007-11-12 00:33:53
·
answer #7
·
answered by TeeM 7
·
1⤊
0⤋
WHY NOT? Are you saying God Almighty is EXCLUDED from the New Testament? I don't understand.
I Love the God Almighty!
2007-11-11 09:54:58
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋