Aqui yace Lucky.
Un perro y amigo.
Since Lucky is the dog's name there is no need to translate it.
The spanish equivalent would be Suertudo.
2007-10-31 10:02:39
·
answer #1
·
answered by Darth Eugene Vader 7
·
0⤊
0⤋
In this case, the correct word for "lies" should be "yace". And Lucky remains the same because it's a name.
Aqui yace Lucky
Un/a perro/a y amigo/a
2007-10-31 04:44:04
·
answer #2
·
answered by Mig.el 4
·
0⤊
0⤋
"Aqui yace Lucky
Un gran perro y amigo"
(Here lies Lucky, a gread dog and friend)
2007-10-31 06:44:16
·
answer #3
·
answered by Kalikina 7
·
0⤊
0⤋
Yace aquà Lucky
un perro y muy amigo.
2007-10-31 04:51:15
·
answer #4
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
2⤋
Aqui yace "Lucky"
Un perro y amigo.
Whoever here is translating "mentiras" for lies... it is incorrect in this translation. mentiras = lie but meaning not telling the truth.
2007-10-31 02:41:19
·
answer #5
·
answered by CRZHRSE2002 2
·
0⤊
3⤋
Aqui yace Dichoso, perro y amigo
2007-10-31 02:08:33
·
answer #6
·
answered by blackdiamondroofs 4
·
0⤊
4⤋
Aquà está/reside "lucky"/"suerte". Un perro y un amigo.
If it is a female dog: "Una perra y una amiga."
2007-10-31 02:50:29
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
Aquà reside la suerte
Un perro y amigo
2007-10-31 01:41:12
·
answer #8
·
answered by lastHero 2
·
1⤊
6⤋
You can to here and just choose an option to translate what language to what. http://dictionary.reference.com/translate/
Aquà miente el perro afortunado y el amigo de A
2007-10-31 01:41:36
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
6⤋
Usted está estando parado en un animal muerto.
2007-10-31 01:43:02
·
answer #10
·
answered by Dr. Poop 1
·
1⤊
6⤋