i don't really know either....
if i had to guess, it might be the translation, from japanese to portugese to english, or even the difference in dialect. example, americans spell "color" british spell it "colour"...just a thought
2007-08-22 18:25:36
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Ju-jitsu spelled only with the "u" is the way Japanese spell it when it is translated from Japanese to English so you see some traditional, hard core, martial arts stylist spell it that way instead of with the "iu" which is how it is spelled by most westerners. Either is correct in Websters dictionary.
2007-08-23 06:22:38
·
answer #2
·
answered by samuraiwarrior_98 7
·
0⤊
1⤋
jujitsu is the traditional japanese style. jiu jitsu is the brazilian style.
2007-08-23 03:41:57
·
answer #3
·
answered by Ryan K 4
·
1⤊
0⤋
I tend to think about it this way. In Feudal Japan, the word would have been said out loud, and written in Kanji, not in English letters. (abcdef etc) The reason for the seperation in the wya it's written is because Ju (soft) and Ju (ten) are pronounced slightly differently in Japanese, but Americans sound to Japanese people like they're saying "Ten Combat" instead of "soft combat."
2007-08-23 07:20:37
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
it's just the spelling. i dont know how it got to that. sometimes i write jujitsu or jujutsu. sometimes i write ninjitsu or ninjutsu. T.T
2007-08-23 01:12:03
·
answer #5
·
answered by BruceNasty 5
·
0⤊
0⤋
jiu is correct, the other spelling is just spelling, nothing more
2007-08-23 01:45:15
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
I'm thinking Connjeff is on point with his answer.
2007-08-23 05:08:28
·
answer #7
·
answered by Patrick 2
·
1⤊
0⤋