English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"a Lisa el martes me la voy a recojer toda la noche"

2007-07-25 14:40:38 · 7 answers · asked by justagirl 2 in Society & Culture Languages

7 answers

I'm sorry, I usually don't mind translating all kinds of stuff but this is a little too much... In fact, I don't understand why people read somebody else's messanges (it's obviously not for you)
"On Tuesday, I'm gonna ______ Lisa all night long"... (you can use your imagination and fill in the blank)

2007-07-25 14:48:18 · answer #1 · answered by lost in space 6 · 2 0

I am going to f**k Lisa all night on Tuesday!

which recojer can mean...pick up or "cojer" which means "fu*" but as I understand it and how it is written it generaly means what I put first!

2007-07-25 21:48:39 · answer #2 · answered by MARCELA 3 · 2 0

On Tuesday I'm going to s c r e w
Lisa all night long!

2007-07-25 22:00:38 · answer #3 · answered by steiner1745 7 · 0 0

Not very well written in spanish.
It could be something like: I'll pick lisa up on tuesday and she'll stay with me the entire night..........

2007-07-25 21:48:29 · answer #4 · answered by tatys 3 · 0 2

Tuesday, I will pick up Lisa all night long?
Context would be nice.

2007-07-25 21:46:07 · answer #5 · answered by classy with a "c" 2 · 0 3

On tuesday, I will go and collect Lisa all night long

2007-07-25 21:46:24 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 4

i agree with island barbie, is badly written in spanish but thats basically what it says

2007-07-25 22:01:04 · answer #7 · answered by unico 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers