It's an American idiom. He'll think you are actually trying to poison him and have you arrested.
2007-06-13 05:00:58
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
7⤊
2⤋
You don't even need to say anything. Just tapping or flicking the side of your neck with you forefinger will have much the same effect. Seriously.
If you need to know specifically what they want, just say "ÑÑо (ÑÑ) бÑдеÑÑ?" or "ÑÑо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе?" That literally translates as "What will you?" (The second is equivalent to French vous-form), but idiomatically as "What will you have?"
2007-06-13 12:15:04
·
answer #2
·
answered by garik 5
·
5⤊
1⤋
Literally:
Kakoy u vas yad? =What poison do you have?
As a proposal to drink, i guess, the best would be:
Nu, chem budem travitsia?=Well, what poison we are going to use this time?
2007-06-14 00:17:21
·
answer #3
·
answered by russiancatsima 6
·
1⤊
1⤋
I doubt if anyone would understand the idiom. They'll probably think you belong to the KG used to B.
2007-06-13 12:09:26
·
answer #4
·
answered by champer 7
·
3⤊
1⤋
Smirnoff? Absolut? UV?
2007-06-13 12:14:38
·
answer #5
·
answered by Dear Carlos 7
·
1⤊
3⤋
Polonium 210 anyone ?
2007-06-14 06:51:05
·
answer #6
·
answered by brynner 2
·
2⤊
1⤋
ЧÑо ÐÑ Ñ
оÑиÑе пиÑÑ?
Shto Bi hatcitche pit?
When translated it is what would you want to drink?
2007-06-13 13:16:54
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
5⤊
1⤋
Haha, this is an idiom and is virtually non-translational. You can use either one of these expressions, which are similar in content:
"ЧÑо пÑÑм? = What are we drinking? (pronounced: Shto p'yom)
"ЧÑо бÑдеÑÑ"? = What will you?/What will you have? (pronounced: Shto budesh')
and finally, more slangish one
""Чем бÑдеÑÑ ÑÑавиÑÑÑÑ?" = With what will you poison yourself? (pronounced: Chem budesh' travitca)
2007-06-13 13:15:52
·
answer #8
·
answered by Darya C 3
·
8⤊
2⤋
Ðаква е ваÑаÑа оÑÑова?
2007-06-13 12:01:21
·
answer #9
·
answered by Maus 7
·
0⤊
4⤋
ÐÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ñей оÑÑавой?
2007-06-13 12:01:12
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
5⤋