English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I was looking through old books i bought from good will [i'm a fan of old books] and i found a religious bookmark that says this, or appears to say this, "Ad serviendum venisti ad patiendum el labordandum scias te vocatom" i'm a huge fan of the latin language, although i know nothing, and i'm religious. some translators online helped, it must say something like to serve, come, endure - something like that. in the picture is a girl praying and jesus is above her looking down while she looks up at him.. please help me!

2007-06-05 14:11:49 · 2 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

2 answers

Your sentence is a bit mispelled and incomplete (I know since it comes from a part of the Holy Rosary).
Correct Latin phrasing is
"Ad serviendum venisti, non ad regendum. Ad patiendum et laborandum scias te vocatum, non ad otiandum vel fabulandum"
Translation into English is
"You came to serve, not to command. You have been called for knowing to suffer and to work, not for loafing or for chatting".

-----------------------------------
Edit # 1

If you want read more of this (in Latin) here's the link for the complete text.
http://www.santorosario.net/deimitationechristi1.htm

Above sentence is in the " Liber I - Capitulum XVII "
point # 2 - 3rd paragraph.

2007-06-05 17:06:59 · answer #1 · answered by martox45 7 · 3 0

the best I could do with the Latin I learned from many, many centuries ago: "You came to serve. Know that you were called to work and endure."

2007-06-05 14:55:42 · answer #2 · answered by AliBaba 6 · 1 0

fedest.com, questions and answers