English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I understand that in Ancient Rome, there was a belief that an inanimate object had a Numen or Spirit. These Numina were in everything...sort of the equivalent of a "Genuis Loci".


I have tried various online free translators, but they only do one word at a time, and I understand for Latin that the word order and grammar is a tricky thing!

I'm after a translation that conveys the unique spirit or personification of feathers. Hope that's clear!

Thanks in advance for any help!

:)
AT

2007-05-29 21:36:57 · 4 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

4 answers

Since you quoted "feathers" I guess you ask for the translation at the plural and then "of feathers" can't be "pennae" as here above but must be "pennarum".
Depending on the meaning you want express it can be either "Numen pennarum" as above suggested for the divinity or also "Anima plumarum (or pennarum)" to strictly express "the spirit of feathers".
Choose the one you like the best.

2007-05-30 04:45:58 · answer #1 · answered by martox45 7 · 0 0

The translation would be but I think the idea of assuming there was a spirit of feathers is rather farfetched.
Could be that you are confused between = feather and = Penates? The latter means the protector gods of the family and state.

2007-05-30 04:51:57 · answer #2 · answered by anton p 4 · 0 0

phasmatis pluma

or possibly

Lars plumen

2007-05-30 04:48:30 · answer #3 · answered by Uncle Vanya 1 · 0 1

espiritus avius

2007-05-30 04:42:53 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers