English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

thank you so much for the help

2007-04-18 02:10:10 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

7 answers

Te quiero/amo pero te fuiste.

2007-04-18 02:16:37 · answer #1 · answered by Martha P 7 · 1 0

Te quiero pero usted se van

2007-04-18 02:20:08 · answer #2 · answered by Fancy That 6 · 0 0

Te amo pero ya no estàs (for me sounds more natural)
or
Te amo pero te has ido (literal)

2007-04-18 06:34:05 · answer #3 · answered by Diego A 5 · 0 0

it will be:

Te quiero pero te has ido

Te quiero ( I want you), you also can change TE QUIERO for TE AMO ( i love you) but we always prefer to say TE QUIERO

pero= but

the has ido= you have gone. we don't say you're gone.... i wouldn't means what you're referring.

2007-04-18 02:19:05 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Other translation:
Te quiero, pero estas ausente.

2007-04-18 04:46:54 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

te quiero pero te fuiste

2007-04-18 02:14:33 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

Te amo pero te largastes..!!!!!!

2007-04-18 02:19:59 · answer #7 · answered by popo dean 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers