Abbreviated Bible - TAB - 1971, eliminates duplications, includes the Apocrypha
American Standard Version - ASV - 1901, a.k.a. Standard American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version
American Translation (Beck) - AAT - 1976
American Translation (Smith-Goodspeed) - SGAT - 1931
Amplified Bible - AB - 1965, includes explanation of words within text
Aramaic Bible (Targums) - ABT - 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic
Aramaic New Covenant - ANCJ - 1996, a translation and transliteration of the New Covenant
Authentic New Testament - ANT - 1958
Barclay New Testament - BNT - 1969
Basic Bible - TBB - 1950, based upon a vocabulary of 850 words
Bible Designed to Be Read as Literature - BDRL - 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha
Bible Reader - TBR - 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha
Cassirer New Testament - CNT - 1989
Centenary Translation of the New Testament - CTNT - 1924, one of the few versions translated solely by a woman
Common English New Testament - CENT - 1865
Complete Jewish Bible - CJB - 1989, a Messianic Jewish translation
Concordant Literal New Testament - CLNT - 1926
Confraternity of Christian Doctrine Translation - CCDT - 1953, includes the Apocrypha
Contemporary English Version - CEV - 1992, includes Psalms and Proverbs
Coptic Version of the New Testament - CVNT - 1898, based on translations from northern Egypt
Cotton Patch Version - CPV - 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul's writings
Coverdale Bible - TCB - 1540, includes the Apocrypha
Darby Holy Bible - DHB - 1923
Dartmouth Bible - TDB - 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha
De Nyew Testament in Gullah - NTG - 2005
Dead Sea Scrolls Bible - DSSB - 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha
Documents of the New Testament - DNT - 1934
Douay-Rheims Bible - DRB - 1899
Emphasized Bible - EBR - 1959, contains signs of emphasis for reading
Emphatic Diaglott - EDW - 1942
English Standard Version - ESV - 2001, a revision of the Revised Standard Version
English Version for the Deaf - EVD - 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf
English Version of the Polyglott Bible - EVPB - 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages
Geneva Bible - TGB - 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha
Godbey Translation of the New Testament - GTNT - 1905
God's Word - GW - 1995, a.k.a Today's Bible Translation
Holy Bible in Modern English - HBME - 1900
Holy Bible, Revised Version - HBRV - 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time
Holy Scriptures (Harkavy) - HSH - 1951
Holy Scriptures (Leeser) - HSL - 1905
Holy Scriptures (Menorah) - HSM - 1973, a.k.a. Jewish Family Bible
Inclusive Version - AIV - 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms
Inspired Version - IV - 1867, a revision of the King James Version
Interlinear Bible (Green) - IB - 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English
International Standard Version - ISV - 1998
Jerusalem Bible (Catholic) - TJB - 1966, includes the Apocrypha
Jerusalem Bible (Koren) - JBK - 1962, side-by-side Hebrew and English
Jewish Bible for Family Reading - JBFR - 1957, includes the Apocrypha
John Wesley New Testament - JWNT - 1755, a correction of the King James Version
King James Version - KJV - 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha
Kleist-Lilly New Testament - KLNT - 1956
Knox Translation - KTC - 1956, includes the Apocrypha
Lamsa Bible - LBP - 1957, based on Peshitta manuscripts
Lattimore New Testament - LNT - 1962, a literal translation
Letchworth Version in Modern English - LVME - 1948
Living Bible - LB - 1971, a paraphrase version
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel - MCT - 1989
Message - TM - 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs
Modern Reader's Bible - MRB - 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha
Modern Speech New Testament - MSNT - 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English
Moffatt New Translation - MNT - 1922
New American Bible - NAB - 1987, includes the Apocrypha
New American Standard Version - NAS - 1977
New Berkeley Version in Modern English - NBV - 1967
New Century Version - NCV - 1987
New English Bible - NEB - 1970, includes the Apocrypha
New Evangelical Translation - NET - 1992, a translation aimed at missionary activity
New International Version - NIV - 1978
New Jerusalem Bible - NJB - 1985, includes the Apocrypha
New JPS Version - NJPS - 1988
New King James Version - NKJ - 1990
New Life Version - NLV - 1969, a translation designed to be useful wherever English is used as a second language
New Living Translation - NLT - 1996, a dynamic-equivalence translation
New Millenium Bible - NMB - 1999, a contemporary English translation
New Revised Standard Version - NRS - 1989, the authorized revision of the Revised Standard Version
New Testament in Plain English - WPE - 1963, a version using common words only
New Testament: An Understandable Version - NTUV - 1995, a limited edition version
New Translation (Jewish) - NTJ - 1917
New World Translation - NWT - 1984
Noli New Testament - NNT - 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication
Norlie's Simplified New Testament - NSNT - 1961, includes Psalms
Original New Testament - ONT - 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation
Orthodox Jewish Brit Chadasha - OJBC - 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms
People's New Covenant - PNC - 1925, a version translated from the meta-physical standpoint
Phillips Revised Student Edition - PRS - 1972
Recovery Version - RcV - 1991, a reference version containing extensive notes
Reese Chronological Bible - RCB - 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order
Restoration of Original Sacred Name Bible - SNB - 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son
Restored New Testament - PRNT - 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology
Revised English Bible - REB - 1989, a revision of the New English Bible
Revised Standard Version - RSV - 1952, a revision of the American Standard Version
Riverside New Testament - RNT - 1923, written in the living English language of the time of the translation
Sacred Scriptures, Bethel Edition - SSBE - 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible
Scholars Version - SV - 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas
Scriptures (ISR) - SISR - 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced
Septuagint - LXX - c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha
Shorter Bible - SBK - 1925, eliminates duplications
Spencer New Testament - SCM - 1941
Stone Edition of the Tanach - SET - 1996, side-by-side Hebrew and English
Swann New Testament - SNT - 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation
Today's English New Testament - TENT - 1972
Today's English Version - TEV - 1976, a.k.a. Good News Bible
Twentieth Century New Testament - TCNT - 1904
Unvarnished New Testament - UNT - 1991, the principal sentence elements kept in the original order of the Greek
Versified Rendering of the Complete Gospel Story - VRGS - 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels
Westminster Version of the Sacred Scriptures - WVSS - 1929
Wiclif Translation - TWT - 1380, a very early version translated into English
William Tindale Newe Testament - WTNT - 1989, an early version with spelling and punctuation modernized
William Tyndale Translation - WTT - 1530, early English version, includes the Pentateuch
Williams New Testament - WNT - 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style
Word Made Fresh - WMF - 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible
Worrell New Testament - WAS - 1904
Wuest Expanded Translation - WET - 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations
Young's Literal Translation, Revised Edition - YLR - 1898, a strictly literal translation
2007-04-12 19:50:29
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
So many, who knows! There are "versions" and translations. I'm not sure what the difference is, but there are lots. I have many bibles, I'll name some (abbreviate some to save space);
KJV, NKJV, MKJV, KJV 1611, Living, New World, NRSV, ASV, NASV, NIV, Amplified, Bishop's, Contemporary English, World English, New English, Webster's, Young's Literal Translation, Good News Bible, Geneva, English Standard, Darby's, Basic Bible in English (BBE), Message, Literal Translation by Jay P Green, Sr., Jewish Publication Society (JPS), Hebrew Names Version, Holman Christian Standard, God's Word, Jerusalem, plus many more that I have that are NT only. I also have the Greek Septuagint (Westcott & Hort) with a word- for- word English translation as well as the Vulgate, Textus Receptus, and a very helpful Strong's Dictionary of Greek and Hebrew Words!
Phew! I'm tired now!
2007-04-12 19:49:56
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
once you depart out some thing like the Ascension, sure, this is a brilliant distinction. you need to understand that until eventually the 4th century, there become no person unified Bible in print sort - there have been scattered books, and mutually because it become frequently believed that the multiple church homes below their bishops knew what become reality and what become forgery, that become no longer universally the case. Christendom has under no circumstances been in possession of a finished, unique text fabric of all of Scripture - in reality, no "unique" texts exist. As such, as quickly as we've compiled Scripture, we've under no circumstances relied upon totally one source checklist, as we've been compelled to count number upon dissimilar. this provides upward thrust to the version in translations (NIV, KJV, NASB, etc). the interpretation of books of the Bible referenced on your cite - the Codex Sinaiticus - has generally been used as part of a translation yet in context with different manuscripts and fragments (ie, the Codex Vaticanus, the Biblia Hebraica, the Septuagint). So in short, none of them incorporate the finished reality - they have required pass-referencing and learn. yet once you doubt the Ascension because of the fact books are lacking from the Codex Sinaiticus, you need to settle for the Ascension because of the fact those books are recent in the Codex Alexandrinus.
2016-10-02 22:08:55
·
answer #3
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Hundreds.
I can only name a few...here goes:
Wycliffe, KJV(there are actually three versions of this one, one from 1611, 1629 1769...that's why I love the "if you don't use the king james version your going to hell" people because they can never tell me which one it is I'm supposed to use), NKJV, NIV, NASB, RSV, DARBY, there is also the living bible which is more of a paraphrase than a translation.
2007-04-12 19:33:50
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Go to the site below, it lists all the different versions
2007-04-12 19:38:35
·
answer #5
·
answered by ? 2
·
0⤊
0⤋
Apparently there is only one true bible but it was never printed as it was originally written. I guess that would mean none. None of the original books were ever put together to make a bible
Hugs
2007-04-12 19:29:54
·
answer #6
·
answered by Mawyemsekhmet 5
·
0⤊
1⤋
i a ex seminarian here in the philippines as my mentors say..every religion has its own interpretation of our so called BIBLE..Muslims have their Koran right??so do the others have..about the catholic bible every country or language have their interpretation so there are so many versions out there waiting to be read by us..
2007-04-12 19:29:50
·
answer #7
·
answered by threat_cool 1
·
0⤊
0⤋
Too many to list them all.
The Septuagint, NIV, NRSV, KJV, RSV, NAB, etc.
2007-04-12 19:29:47
·
answer #8
·
answered by Underground Man 6
·
1⤊
0⤋
Well let's see Cinderella, Marry Poppins, Snow White, Dumbo, Sleepy Beauty- shall I go on? I believe in God, not a book written by man
2007-04-12 19:28:31
·
answer #9
·
answered by gitsliveon24 5
·
3⤊
3⤋
Colossians 2:8
See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.
2007-04-12 19:27:46
·
answer #10
·
answered by MiD 4
·
1⤊
4⤋