English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

At one point they want me to translate the sentence : (but i dont remember). On the software it say : (pero no me accuerdo). But after checking in the dictionnary i realised that its recuerdo.

what's the rigth way?

2007-03-25 23:45:28 · 3 answers · asked by vincenthml 1 in Society & Culture Languages

3 answers

Hi! The right way is: "Pero no me acuerdo" or "Pero no recuerdo". It all depends if you're using the word "me", which means "I". It's like saying "I don't remember" or "Don't remember". hope I was helpful. If you need more help in Spanish, please feel free to contact me.

Rebel: That is incorrect. "Accuerdo" is misspelled. It has only one "c", not two.

The word recuerdo can be used as a verb: "Yo recuerdo que te vi ayer" which means I remember seeing you yesterday, and it can be used as a noun like: "Tu recuerdo sigue aqui" which means Your memory is still here.

2007-03-25 23:57:45 · answer #1 · answered by cookieeee 2 · 0 1

The correct way is accuerdo...

Do not remember.


Recerdo is a keep seek like from a baptism, a birthday,
bridal shower, baby shower etc etc etc.


Hope this helps...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2007-03-26 00:00:11 · answer #2 · answered by popo dean 5 · 0 0

You can say "pero no me acuerdo" or "pero no recuerdo" you don't use "recordar" with "me".

2007-03-26 02:20:10 · answer #3 · answered by Belisa 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers