"Rente" is "variable annuity".
"Rente différée" is "deferred annuity".
"Rente immediate" is "immediate annuity" or "ordinary annuity".
But "rente anticipée" (meaning an annuity with the first payment located in less than a period) ???
"forborne annuity" in English is an annuity with the future value paid more than one period after the last payment.
2007-03-25
21:27:26
·
1 answers
·
asked by
B-A-BA
3
in
Society & Culture
➔ Languages
I am an actuary and french, I do not need to know what these expressions mean neither in english or in french!
I need translations from someone who really know. It is really difficult...
2007-03-25
22:04:00 ·
update #1
No web translators are able to give something acceptable. They give really nosense answers...
2007-03-25
22:17:34 ·
update #2