English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

תודה רנה! להתראות בבירות

2007-03-17 13:57:36 · 10 answers · asked by fang a loser 1 in Travel Africa & Middle East Israel

10 answers

As a Jew the translation of this means: Thank you! Take care in Beirut.

2007-03-17 18:32:58 · answer #1 · answered by soar_2307 7 · 1 4

yotg was right, the second word contains a typo. It's not Rana.. The statement says:
Thank You. See you in Beirut.

2007-03-20 16:39:23 · answer #2 · answered by Smutty 6 · 1 1

"Thank you very much! See you in Beirut"

The second word has a typo [רנה> should be רבה], and the last word may have several meanings... Does "Beirut" fit the original context?

2007-03-18 08:06:02 · answer #3 · answered by yotg 6 · 3 1

The translation is: Thank you! Take care in Beirut.

2007-03-18 01:38:28 · answer #4 · answered by conde_c_b 7 · 1 4

It says:
Thank you, Rana! See you in Beirut.

2007-03-19 10:48:24 · answer #5 · answered by D D 2 · 0 1

Thank you! Take care in Beirut.

2007-03-17 21:03:01 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 3

תודה // Todda : Thank you.
*רבה // Rabba : Very much.
להתראות // Lehtraut : see you.
ב // Be : in
בירות = Beirut (Lebanon).
so it all means : Thank you very much! See you in Beirut!

Hope it helps .

2007-03-18 11:58:48 · answer #7 · answered by [Un]beloved 4 · 4 1

Are you translating what smutty said, ahahaaahahah Fang you are one hell of a kind

2007-03-20 08:37:44 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 2

thank you very much ( typo not rana raba)! I will see you in beirut

2007-03-18 11:11:16 · answer #9 · answered by Israelichick 3 · 1 2

It says:
Thanks Rena! See you later in good health

2007-03-18 09:22:26 · answer #10 · answered by randomlyspunky94 1 · 0 5

fedest.com, questions and answers