English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The answer is easy when it is "mon frère et moi" but less so when "ou" is used.

2007-03-09 06:32:24 · 5 answers · asked by lorry 1 in Society & Culture Languages

5 answers

Not totally sure this construction would work in French.
"C'est moi ou c'est mon frère qui fait le ménage" seems the most likely way to do it. Or "C'est mon frère qui fait le ménage ou c'est moi!"

2007-03-12 10:17:31 · answer #1 · answered by langsteacher 3 · 0 0

C'est moi ou mon frère qui fait le ménage

2007-03-11 05:52:18 · answer #2 · answered by Irene N 5 · 0 0

I would say :
C'est mon frère qui fait le ménage, ou bien c'est moi.
Good way to get around the problem :-)

2007-03-10 07:17:21 · answer #3 · answered by Sam 3 · 0 0

first it's not "fais" I'm sure of that.
you can say "c'est mon frere ou moi qui fait le ménage" but in France we are used to saying "qui faisons".
bye

2007-03-09 20:30:09 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Ecoute chez moi ça va plutôt bien: petites escalopes de veau panées au parmesan et purée maison sont en cuisson, zom et moi d'humeur joyeuse, la meute est en forme, il fait doux... que demander de mieux? Alors si ça va pas chez toi tu montes dans ta voiture et nous rejoins! Dans demi heure tu seras là!! ;-) Kissssssssssss

2016-12-05 11:29:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers