They did not change it. It was always there. In other translations, it is rendered as LORD in all caps. The actual rendering is not "Jehovah", it is YHWH or Yahweh. Jehovah is a transliteration of a possible pronunciation.
What they DID change, however, was all the scriptures that prove the deity of Christ. These can be easily discounted using their own text. I'll give a simple example. You can double check me on this. You can use a simple concordance to look up the Hebrew.
The New World Translation renders Genesis 1:2 as follows...
"...and God’s active force was moving to and fro over the surface of the waters."
The word "active force" is ruach in the Hebrew. The same word is used in Genesis 41:8 & 38. Here is the New World Translation rendering of these two passages.
"And it developed in the morning that his [Pharaoh's] spirit became agitated."
"Can another man be found like this one [Joseph] in whom the spirit of God is?"
In one scripture, referring to God, it renders ruach as "active force". Yet when we see it elsewhere in the same translation, the meaning changes. Why? Because the "Watchtower Tract and Bible Society" has an agenda. All evidence and text relating to the Holy Spirit being attributed to God cannot remain in the text, the text must then be changed. The Bible must change the church, not the church change the Bible! This is a perfect example.
Now, here are the same scriptures in the King James Version...
"And the Spirit of God moved upon the face of the waters."
"And it came to pass in the morning that his spirit was troubled"
"Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?"
Can you see? The New World Translation changed the meaning of ruach to conform to the Watchtower agenda. This, they arrogantly proclaim as a very accurate translation from the Hebrew. Well, you can say whatever you want, but a simple Concordance will prove otherwise.
2007-03-09 04:51:38
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
9⤋
In October 1946, the president of the Watch Tower Society, Nathan H. Knorr, proposed a fresh translation of the Christian Greek Scriptures. Work got under way on December 2, 1947 when the "New World Bible Translation Committee" was formed. On September 3, 1949, Knorr convened a joint meeting of the board of directors of both the Watch Tower Society's New York and Pennsylvania corporations to announce that work on a modern-language English translation of the Christian Greek Scriptures was completed and had been turned over to the Society for printing. It was assigned to the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania for publication.
The translators wished to remain anonymous, their stated intent being "to honor Jehovah God, the Divine Author of his inspired Word".
The New World Translation of the Christian Greek Scriptures (New Testament) was released at a convention of Jehovah's Witnesses at Yankee Stadium, New York, on August 2, 1950, The translation of the Hebrew Scriptures (Old Testament) was released in five volumes in 1953, 1955, 1957, 1958, and 1960, and the complete New World Translation of the Holy Scriptures was released as a single volume in 1961. Since then, it has undergone minor revisions on a number of occasions, most recently in 1984.
2007-03-09 16:37:52
·
answer #2
·
answered by keiichi 6
·
4⤊
1⤋
The fact that the name Jehovah was in the bible can be seen by studying older bible versions.
You can even see how they continue to remove his name.
Just look at the "King James version" then look at the " New King James version"
In the areas where the KJV had the name Jehovah it has been removed from the newer version.
Tebone stated
"I AM WHO I AM" and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, "I AM has sent me to you."
That's not a name it's a description. All names have a meaning and I'm sure that you could come up with a single word that means all that so you wouldn't have to constantly call God "I am".
In fact I believe "I am" is meant to give you a better understanding of his name.
Edit:
"In addition to revealing His name as the "I AM" and "YHWH", God also tells us that His name is "JEALOUS" [Exodus 34:14], and " HOLY" [Isaiah 57:15]."
Btw this proves my point since those are also discriptions.
2007-03-09 16:37:16
·
answer #3
·
answered by Joel C 3
·
5⤊
2⤋
The real question is who took Jehovah, God's name out of the King James Bible.
First only put it in 4 times and for the rest of the places substituted LORD in it's place.
Second, i heard they finished the job with the New King James Version and took Jehovah's name out completely.
2007-03-09 17:17:58
·
answer #4
·
answered by KaeMae 4
·
5⤊
2⤋
You're partially correct.
In the NT the name for god is not used unless referring to an OT scripture. The other times it is Lord or Father. JW's have taken the times in the original New Testament where Father or Lord occurs and have inserted Jehovah.
2007-03-09 13:06:55
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
The name Jehovah is not just in the New World Translation. It is in other translations as well, such as the King James Version, and the American Standard Version. Who put it in those translations? It was those who were able to translate from Hebrew and Greek into our English language. We just put the name of Jehovah where it originally was--over 6,000 places and in doing so, we gave back the honor and respect due to our Creators most holy name.
Psalm 83:18 in the King James Version says --"That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth."
Notice that it states Jehovah is God's only name. Many translators removed the name of Jehovah except for a few places and replaced it with LORD, which is not a name, but a mere title.
2007-03-09 13:11:31
·
answer #6
·
answered by Micah 6
·
5⤊
5⤋
The King James Version may well be the most 'injected'; of all versions. There is proof in Psalms 46 that William shakespear made some changes to include his name.
Lets see if you can find Shakespear in Psalms 46, king James Version.
2007-03-09 13:11:50
·
answer #7
·
answered by gnostic 4
·
0⤊
1⤋
Jehovah is not a name restricted to the Jehovah Witnesses. this is just one of many names of God. The ancient Hebrews had many names for Him based on his characteristics.
Here are some:
Adonai-Jehovah -- The Lord our Sovereign
El-Elyon -- The Lord Most High
El-Olam -- The Everlasting God
El-Shaddai -- The God Who is Sufficient for the Needs of His People
Jehovah-Elohim -- The Eternal Creator
Jehovah-Jireh -- The Lord our Provider
Jehovah-Nissi -- The Lord our Banner
Jehovah-Ropheka -- The Lord our Healer
Jehovah-Shalom -- The Lord our Peace
Jehovah-Tsidkenu -- The Lord our Righteousness
Jehovah-Mekaddishkem -- The Lord our Sanctifier
Jehovah-Sabaoth -- The Lord of Hosts
Jehovah-Shammah -- The Lord is Present
Jehovah-Rohi -- The Lord our Shepherd
Jehovah-Hoseenu -- The Lord our Maker
Jehovah-Eloheenu -- The Lord our God
2007-03-09 12:50:44
·
answer #8
·
answered by Dr. Linder 4
·
2⤊
5⤋
They didn't.
Christendom changed the name 'Jehovah' to LORD or GOD. Jehovah's Witnesses changed it back again to the original wording, with the name 'Jehovah' where it rightfully should be. That's important, because Jehovah is a personal name. Lord or God are mere titles that can belong to many different individuals or deities.
The New World Translation of the scriptures is a very scholarly translation of the oldest manuscripts. We should be thankful they did this.
2007-03-09 12:54:00
·
answer #9
·
answered by nolocanal 1
·
6⤊
5⤋
To be accurate, it was restored to "Jehovah."
In every case in the the KJV and some other Bibles where it reads LORD or GOD as all capitals, the translators removed God's Name from the Bible; in the original Hebrew it was almost 7,000 times in the Scriptures as YHWH, which is translated into English as Jehovah.
The translators of the KJV of the Bible forgot to change it in 4 places.
Exodus 6:3 -- And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Psalm 83:18 -- That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Isaiah12:2 -- Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
Isaiah 26:4 -- Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
The New World Translation of the Holy Scriptures, which you can read at the second link below, was published in volumes from 1950-1961. It respectfully restored God's personal Name to the text.
2007-03-09 12:48:36
·
answer #10
·
answered by Abdijah 7
·
11⤊
5⤋