English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Is there any way anyone could help me translate the following into welsh??

'Good luck for tomorrow'

and also,

'I know you'll do fine!'

but seperately if possible?

Thank you!

2007-01-15 06:47:18 · 4 answers · asked by Amanda P 1 in Society & Culture Languages

4 answers

Hawddamor achos yfory. Adwaen gwnei yn dda.

Might be a bit rough as my grammar sucks. This is how you say it phonetically. Emphasis on capitals.

how-THA-more ACHOS er-VOR-EE
ad-WINE gwen-EYE UN-THA.

Note that in Welsh "ch" is a harsh sound like in Scottish "loch" and "dd" is like a hard "th" as in "there".

Hope this helps!

2007-01-15 07:17:14 · answer #1 · answered by queenbee 3 · 0 2

Lwc dda am yfory

Mi wn y gwnei di'n iawn.

Queenbee is miles off the mark,not even close.Got some words from a dictionary and put them together...badly.

Caicos Turkey should have mutated bendigedig (blessed) to fendigedig. 'Byddaist' is the wrong word tense (no such word really)

2007-01-15 17:36:29 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

good luck for tomorrow=pob llwyddiant am yfory
i know you'll do fine= rwy'n gwybod bydd popeth yn iawn.
i think!!!!

2007-01-15 16:26:11 · answer #3 · answered by stevesimon006 6 · 0 0

Pob lwc am yfory!

Byddaist ti'n siwr i wneud yn bendigedig!

2007-01-15 15:33:08 · answer #4 · answered by Doethineb 7 · 0 2

fedest.com, questions and answers