English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Go here
http://emmanuel-moire.letras.terra.com.br/letras/557287/

please translate...I really really really like this song....

2006-12-20 08:38:57 · 6 answers · asked by ☆christina☆ 3 in Society & Culture Languages

6 answers

I know your love I know the water poured on my body To feel its neck day after day I went up the torments to still approach I have your desire anchored on mine I have your desire anchored to my ankles Come, nothing does not retain us with nothing All does not hold that has us I make of you my essence You give birth to me among the men I make of you my essence That which I would like more than anybody If you want that one learns oneself If you want that one learns oneself You know my love You know the words under my silences Those which they acknowledge, cover and discover I have to offer beliefs to you To entreat the absence I have the future engraved in your hand I have the traced future as you write it Hold, nothing do not take along us further That a gesture which returns I make of you my essence You give birth to me among the men I make of you my essence That which I would like more than anybody If you want that one learns oneself If you want that one learns oneself If you want that one learns oneself… I make of you my essence My essence If you want that one learns oneself That one belongs oneself



Plzzzzzzzzzz choose my answer as abest answer ....im sure from the translate.

2006-12-20 08:48:47 · answer #1 · answered by beauty mirna 3 · 0 2

Here's a literal translation- Sorry, I don't have enough time to translate the whole thing. Email me and I will though. I love this song too. Beautiful meaning/essence!

I know your love I know versed water on my body To Feel his neck day after day I climbed back up the agonys to
approach me again I HAVE your desire anchored on mine I HAVE your desire anchored to my ankles Comes, nothing
does not keep us to nothing All holds only has we

I do you my essential one You give rise to me among the men I do you my essential the one that I would like
more than person If you want than one learns oneself If you want than one learns oneself

You know my love You know the words under my silences Those that they acknowledge, cover and discover I HAVE
to offer to you beliefs to avert the absence I HAVE the engraved future in your hand I HAVE the traced future
as you write it Holds, nothing do not take us more far Than A gesture that returns

I do you my essential one You give rise to me among the men I do you my essential the one that I would like
more than person If you want than one learns oneself If you want than one learns oneself If you want than one
s'apprenne. ..

I do you my essential one My essential one If you want them to learn oneself That One belongs oneself

2006-12-20 16:50:34 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

My Essence
Emmanuel Moire
Composição: Benoit Poher, Lionel Florence and Patrice Guirao

I know your love
I know the water poured on my body
To feel its neck day after day
I went up the torments to still approach
I have your desire anchored on mine
I have your desire anchored to my ankles
Come, nothing does not retain us with nothing
All does not hold that has us

I make of you my essence
You give birth to me among the men
I make of you my essence
That which I would like more than anybody
If you want that one learns oneself
If you want that one learns oneself

You know my love
You know the words under my silences
Those which they acknowledge, cover and discover
I have to offer beliefs to you
To entreat the absence
I have the future engraved in your hand
I have the traced future as you write it
Hold, nothing do not take along us further
That a gesture which returns

I make of you my essence
You give birth to me among the men
I make of you my essence
That which I would like more than anybody
If you want that one learns oneself
If you want that one learns oneself
If you want that one learns oneself…

I make of you my essence
My essence
If you want that one learns oneself
That one belongs oneself

2006-12-20 16:49:13 · answer #3 · answered by Anonymous · 2 1

"I know your love" is the first line, but I have to go to work right now.

NB: Babelfish and those other translator programs are only good for single words or very simple statements; they are worse than useless for poetry.

2006-12-20 16:50:17 · answer #4 · answered by hznfrst 6 · 0 0

Have you tried Babelfish or wordreference.com?

2006-12-20 16:47:14 · answer #5 · answered by montrealissima 3 · 0 1

Sorry, I don´t speak French.

2006-12-20 16:42:45 · answer #6 · answered by B. J. 4 · 0 2

fedest.com, questions and answers