English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-12-20 05:34:15 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

8 answers

te voy a extranar muchisimo/tanto/mucho. -there is a tilde on the "n" in extranar, so it has a *nauh* sound

2006-12-20 05:37:29 · answer #1 · answered by Syd 5 · 0 0

Te voy a extrañar muchisimo

Bueno, la mejor prueba de que esta bien es que sigo escribiendo en español :) SPANISH is my first language.

"toe poe gee gee oh" used an online translator

(miss = perder)
(miss = extrañar) .. but in this case we use "extrañar" it's the appropiate one.

2006-12-20 05:40:58 · answer #2 · answered by Sandro M 2 · 2 1

Te voy a extranar muchisimo.

2006-12-20 07:17:54 · answer #3 · answered by steiner1745 7 · 0 1

Te voy a extran~ar mucho/muchisimo
OR Te extran~are' mucho/muchisimo

2006-12-20 07:30:57 · answer #4 · answered by GIG45TXFL 3 · 0 1

I am going to miss you so much.
Te voy a extrañar muchísimo. (with accent on the "i")

2006-12-20 06:06:56 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 0 0

Voy a perder te tanto. or
Voy a faltarte tanto.
http://translation.langenberg.com/ This site will instantly translate words or phrases.
I did not use an on line translator for the first sentence....My first language is Spanish also....but I use an on line translator and am proud of it.

2006-12-20 05:37:56 · answer #6 · answered by toe poe gee gee oh 5 · 0 5

Voy a faltarle tanto.

2006-12-20 05:43:38 · answer #7 · answered by Fancyface 2 · 1 5

Marry me.

2006-12-20 05:46:20 · answer #8 · answered by zclifton2 6 · 0 5

fedest.com, questions and answers