Kash, bloody hell!, I just do not understand why some people suggest you such uncommon words like "augurios", words wrote by a horrible translation software or words with wrong letters (for example, someone wrote "ano" instead "año" and "ano" translated to English means "anus").
Here my translation (not languages teacher but enough education and originally from Madrid) that in my opinion make more sense:
"Feliz Navidad y mis mejores deseos para el nuevo año.
Hasta pronto.
Con cariño,
Kash."
2006-12-02 11:54:43
·
answer #1
·
answered by --__-- 1
·
0⤊
0⤋
No she’s not here at the moment= No que no está aquí en este momento No, she went shopping= No, ella se fue de compras She went to my grandpa’s house= Ella fue a casa de mi abuelo She left about an hour ago= Se fue hace una hora She should be back soon= Ella debe estar de regreso pronto I’ll tell her you rang= Le diré que le tocó I’ll tell her to give you a call back= Le diré a dar una llamada de vuelta Have you spoken to my grandma recently? How is she?= ¿Has hablado con mi abuela recientemente? ¿Cómo está? Yes she’s here, I’ll pass her to you= Si ella está aquí, voy a pasar a usted le Have a good night= Tenga una buena noche I don't speak Spanish but right next to the search bar on Google, there's a language tools button. You can type out what you wanna say in English, it comes out any other language. Or the other way around.
2016-05-23 07:25:30
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Feliz Navidad y todo lo mejor por el ano Nuevo. Hasta pronto. Con mucho carino.
Don't bother to use translation websites they are rubbish.ç
I've lived in Spain 15 years so my Spanish is good.
Y tambien Feliz Navidad a ti u tu familia. Un saludo de Espana
2006-12-01 00:30:15
·
answer #3
·
answered by rose1 5
·
1⤊
0⤋
Merry Christmas = Felices Navidades!
Happy New Year = Felíz año nuevo!
See you soon = Hasta luego
Lots of love = Con todo cariño
2006-12-01 00:24:17
·
answer #4
·
answered by Sassysaz 4
·
0⤊
0⤋
Feliz Navidad y lo mejor para el Nuevo Año. Te veo pronto. Con mucho cariño!
2006-12-01 08:24:14
·
answer #5
·
answered by shorty17_83 4
·
0⤊
0⤋
hi.....
some of the translations that are in the other replies seem to be made by robots.
The sintaxis is very bad,
Sorry guys!!! but it is true.
Felíz Navidad, y todo lo mejor para el Año Nuevo.
Nos vemos
con mucho amor...
Another way to say more or less the same could be
Mis mejores deseos para una Felíz Navidad y augurios de éxito para el Nuevo Año
con mucho amor les desea.......
hope it helps
Felíz Navidad!!
2006-12-01 00:27:53
·
answer #6
·
answered by حلاَمبرا hallambra 6
·
1⤊
1⤋
Well, from the previous answers it looks like you have the Merry Christmas part,
but as far as the closing...
Lots of love... Generally the typical closing is either "con mucho carino" (with the tilde on the n) or Besos y un fuerte abrazo.
2006-12-01 05:16:45
·
answer #7
·
answered by seaelen 5
·
0⤊
0⤋
Yahoo Babelfish is a pretty good translator. http://yahoo.babelfish.com
Feliz Ano Nuevo de la Feliz Navidad mi amor= Merry Christmas,Happy New Year, with love
I think so check it out.
2006-12-01 01:25:00
·
answer #8
·
answered by boutgivup 3
·
0⤊
1⤋
I am Argentinian, and I think the most appropriate translation'd go like this. "Feliz Navidad, les deseo lo mejor para este año nuevo que ya llega. Espero verlos pronto. Con mucho amor...+your name" Hope it's useful, Regards!
2006-12-03 08:25:59
·
answer #9
·
answered by Say My Name 6
·
0⤊
0⤋
Feliz Navidad y os deseo todo lo mejor para Año Nuevo. Os veré pronto. ¡Muchos besos!
2006-12-01 01:21:26
·
answer #10
·
answered by isis 3
·
0⤊
0⤋