English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-11-19 17:55:52 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

6 answers

Me río todos los días.

2006-11-19 18:07:57 · answer #1 · answered by Ms. Pelled Babby Schmidt 7 · 3 0

Me río diário. (I laugh daily)

or

Me río todos los días. (I laugh every day)

Although the second one is the literal translation, both would make perfect sense.

I tried the website the guy below me said to use and the translation reads "Yo me río..."

"Me" implies you're talking about yourself, so "Yo me" is redundant.

2006-11-20 01:58:35 · answer #2 · answered by Daniel C 4 · 1 2

"Río cada día" -- I laugh each day. Alternatively: "Me río cada día" to express merriment.

Or "paso cada día riendo" - I spend each day laughing.

2006-11-20 06:25:51 · answer #3 · answered by Doethineb 7 · 2 0

Río cada día.

2006-11-20 10:10:44 · answer #4 · answered by steiner1745 7 · 1 1

"Me rio todos los dias" or "me rio cada dia" rio- laugh, also "carcajadas" is more exaggerated, like big laughs.

2006-11-20 17:36:46 · answer #5 · answered by Becks 3 · 0 0

Try this http://www.freetranslation.com/
hope it helps you.

2006-11-20 02:05:42 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 4

fedest.com, questions and answers