English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

5 answers

There are several ways to say this, depending upon the dialect of Aramaic you are looking for.

In Old Testament (Babylonian) Aramaic, you would say the following:

"yedun-ni elaha balkhud."

In the above phrase, [yedun] means "he will judge", [-ni] means "me", [elaha] means "God", and [balkhud] means "alone" or "only."

In New Testament (Syriac) Aramaic, you would say it this way:

"nedun-ni alaha balkhod."

It's very similar, and I'm sure you can pick out the parts.

Shlam. (Peace.)

2006-11-20 04:52:21 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Try this Aramaic dictionary website:

http://www.peshitta.org/lexicon

2006-11-20 01:56:37 · answer #2 · answered by Green Lantern 4 · 0 0

In Hebrew it's "רק אלוהים יכול לשפוט".

2006-11-20 01:51:02 · answer #3 · answered by Adyghe Ha'Yapheh-Phiyah 6 · 0 0

i'm sure someone will know since most Muslims have memorized the Koran

2006-11-20 01:48:26 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

arabaic?! i think you mean arabic. silly

2006-11-20 01:50:10 · answer #5 · answered by Mustafa 5 · 1 1

fedest.com, questions and answers