English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I looked it up on an online translator and it said something like "to knock down", so I'm not too sure... is that correct, or can anyone give me an accurate translation?

2006-10-25 14:22:51 · 12 answers · asked by x_thechariot 1 in Society & Culture Languages

12 answers

"To run over" as in I ran over a squirrel the other day
"yo atroppelle a una ardilla el otro dia" notice that here I'm using the past tense.

2006-10-25 14:32:51 · answer #1 · answered by Erwin 2 · 0 0

Learn from these even when answering. Never heard atropellar used to mean rape or equated to coger, which in some areas has a sexual meaning.

Be careful. There are so many places Spanish is spoken a simple, innocent sentence in one area may be an insult or foul language in another.

I always used atropellar in the "run over" sense - what a fullback would do to a cornerback, for instance.

2006-10-25 15:23:31 · answer #2 · answered by dollhaus 7 · 0 0

The word "ya," in Spanish means "already," in English. For the most part your English is great, especially since you said you started learning in January. Regarding your question about "now," it means the same as "ahora," in Spanish. Example: "Come here right now!" Other than as a command, "now" can also mean something that is occuring during the present. Example "That's all we're going to do right now." I hope that helps. Also, you should write "I would like to learn English very fast..." instead of "I would like learning English very fast...". I can relate to all of this since yo estoy aprendendo espanol. Tambien, es muy dificil aprender porque no hablo a personas espanolas. Yo espero puedes mi espanol porque yo estoy aprendendo. Buenos dias!

2016-03-19 00:05:44 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

That's not bad.
I'd translate it as "to run over" or "to run down", as when a car runs over a person:
"El carro lo atropelló."

2006-10-26 14:53:23 · answer #4 · answered by drshorty 7 · 0 0

"run over" its probably the most common translation but without context its imposible to say

2006-10-25 14:25:32 · answer #5 · answered by Anonymous · 2 0

atropellar

verbo transitivo

to knock down, run over
(no respetar) to abuse
(violar) LAm to rape
Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
'atropellar' also found in these entries:
Spanish:
arrollar - coger - pillar

2006-10-25 14:42:58 · answer #6 · answered by Littlebigdog 4 · 0 1

1 to knock down, run over
2 to abuse

2006-10-25 14:32:26 · answer #7 · answered by Anonymous · 1 0

it means "to run over" or "knock down"

2006-10-25 14:30:28 · answer #8 · answered by ANT 2 · 1 0

run over, or knock down, either one works fine, depending on what you are saying.

2006-10-25 14:30:35 · answer #9 · answered by Anonymous · 1 0

ran over

2006-10-25 15:50:18 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers