English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Can anyone translate this please?
It looks like dutch, but I'm not 100% sure.
Please don't use Web-translators. I have already tried. Please only answer if you can speak the native language. Thanks!

"Hierdoor zal de telefoondesk niet meer fysiek aanwezig zijn in het desbetreffende bedrijf zelf.
Het initiatief wordt volledig bij de klant gelaten."

Thanks agin. Will award Best Answer to whoever helps me with this first.

2006-09-28 07:52:31 · 8 answers · asked by Jescro 1 in Society & Culture Languages

8 answers

"Consequently the telephone desk will no longer be physically present in the relevant company itself. The initiative will be passed to the client entirely."

2006-09-28 10:08:47 · answer #1 · answered by Moppie098 2 · 2 0

It is something like:

Because of this, the phone desk will not be physically present at the concerning company. The initiative will be left with the client.

2006-10-01 02:07:27 · answer #2 · answered by Patricia 4 · 0 0

yup it is Dutch , I will do my best:
From here on in the "telephone desk" will not be available in this firm . Initiative is left with the client.

I think by telephone desk they probably mean the operator or place were there is usually an answer.

2006-09-28 08:02:49 · answer #3 · answered by antiekmama 6 · 2 0

This is what I got at a site...: Because of this the telefoondesk will commit no longer physique be present in the relevant self. The initiative is let complete at the customer.

That's the best i can do...I don't think it makes sense but i tried. And Yes it's Dutch.

2006-09-28 08:03:17 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 3

Because of this the telephone desk will be no longer physically present in the company concerned himself. The initiative is left entirely to the customer.

http://babelfish.altavista.com/tr

2006-09-28 08:06:29 · answer #5 · answered by crazeebitch2005 5 · 0 2

It's Dutch but I don't know how to translate it with proper grammar. I'd probably do worse than babelfish.

2006-09-28 08:04:24 · answer #6 · answered by *duh* 5 · 0 0

It's either Dutch or Afrikaans. Other than that, I can't help you, sorry.

2006-09-28 08:00:23 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

Bribing hein with that best answer stuff?? LOL.....;-))

Well don' t know..... ask Van the man!!

2006-09-28 08:00:59 · answer #8 · answered by Wild_Angel 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers