English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Hey can anyone help me out in translating or put me in the right direction of a site that could help translate from English to Latin

"Live life, dont simply exist" ---- is what I want translated

2006-09-11 15:26:46 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

6 answers

Vitam vive, noli existere modo.
Live life, do not merely exist.

Never rely on internet translators; they only give you a starting point, never an accurate translation. Especially not for Latin, which is an inflected language.

2006-09-11 23:14:06 · answer #1 · answered by Jeannie 7 · 1 0

I really like Jeannie's answer:

Vitam vive, noli existere modo.

The literal translation is very nice, especially with the imperative.
"Live life, do not (be willing to) simply exist.

Beautiful phrasing, really.

2006-09-15 03:30:22 · answer #2 · answered by iennifer 2 · 2 0

For an emphatic statement I would suggest the equivalent of "Let us live life rather than merely be."
- Nos potius vitam vivamus quam ipsi simus.

or "Live life rather than just exist"
- Vitam vive potius quam ipse sis (singular version)
- Vitam vivite potius quam ipsi sitis (plural)

2006-09-12 17:40:28 · answer #3 · answered by zlevad29 4 · 1 0

The closest standard translation would be carpe diem (seize the day), but if you wish to be long winded you could say "age vitam, ne douchebagam es". The second clause I translated figuratively of course. It may not even be grammatically correct.

2006-09-11 22:50:23 · answer #4 · answered by Nerdly Stud 5 · 0 4

You can go to microsoft word and then translate it by clicking on tools and then click on language.

2006-09-11 22:29:29 · answer #5 · answered by ~*Nympho*~ 2 · 0 4

Google it

2006-09-11 22:27:40 · answer #6 · answered by Re Fined 4 · 0 2

fedest.com, questions and answers