I don't understand "non ei dimitterentur"; (not separated on him???)
I took "ei" for "on him". I judged "him" is Christ. "dimitto" means "forgive" immediately before this place, but at this place it seems to mean "send away、let loose, etc." But if so, a contradictionary might arise against the consequent passages.
ut quisquis in Ecclesia eius dimitti sibi peccata non crederet, non ei dimitterentur;
(that any people who don't believe their sins are forgiven in His church might not be separated on Him;)
quisquis autem crederet seque ab his correctus averteret, in eiusdem Ecclesiae gremio constitutus, eadem fide atque correctione sanaretur.
(whoever believes Him, gets corrected, and gets well-ordered in the bosom of the church, and turns away from sins, and by the faith and improvement recovers to health.)
Quisquis enim non credit dimitti sibi posse peccata, fit deterior desperando, quasi nihil illi melius quam malum esse remaneat, ubi de fructu suae conversionis infidus es
2007-12-26
03:35:53
·
1 answers
·
asked by
pumajunya
2
in
Society & Culture
➔ Languages
(Whoever doesn't believe his sins can be forgiven gets worse in despair. As it were, to him nothing good but bad remains. So he gets an infidel turning away from the fruit of conversion.)
And one more question.
I want to know "quisquis" can be treated as plural. In "quisquis in Ecclesia eius dimitti sibi peccata non crederet, non ei dimitterentur",
the predicate for "quisquis" is the plural "dimitterentur", isn't it?
2007-12-26
03:40:39 ·
update #1