It's the diminutive of 'Mantel', like Frau > Fraulein (with appropriate umlaut.)
2007-12-22 20:35:02
·
answer #1
·
answered by JJ 7
·
4⤊
0⤋
The main portion of the word appears tobe mantel which ,means a coat in all the European languages.The portion following it 'lein' appears to be a dimunitive like frauline in German.As August Moon says its use is to indicate a dimunitiive character(a little man identified by his dimunitive size of the coat he is wearing.)
2007-12-23 04:42:26
·
answer #2
·
answered by Prabhakar G 6
·
0⤊
1⤋
I believe it means "little man". Check the link I left with this. There is a woman who is Dutch who has made a post that translates the entire song from German to English. According to her the song translates as follows:
A little Man stands in the Forest
A little man stands in the forest, saying nothing,standing still,
He has a purple cloak on.
Tell me; who is that little man, that stands silent in the forest,
with his purple cloak?
The little man stands in the forest, on one leg,
He has on his head a little hat (or maybe cap),
Tell me, who is that little man, that stands on one leg,
with his little black hat?
She goes on to say: "This is the correct translation. The actual meaning is that the man in this song, is a mushroom. And probably has something to do with gnomes and such. It's a German lullaby. So I think in the book or movie, the actual point is that the man will not see another morning again when he dies."
Hope that helps. :)
2007-12-23 04:30:43
·
answer #3
·
answered by . 3
·
0⤊
3⤋
in German: Mäntelein means coat in a belittled form (from Mantel - coat)
2007-12-23 04:21:27
·
answer #4
·
answered by Rain 7
·
5⤊
0⤋
A small coat.
2007-12-23 05:00:21
·
answer #5
·
answered by cymry3jones 7
·
2⤊
0⤋
freetranslation.com
2007-12-23 04:16:51
·
answer #6
·
answered by breenie 4
·
0⤊
3⤋