Hallo everyone!
I am now translating into English the slogan of a Russian company that chiefly deals in production of wiring harness for automobiles. The company is going international - they are going to sell their products in Europe.
The original Russian slogan can be translated "braiding of energy" (because a pack of wires and cables are normally braided together to make a wire harness, and a wire is obviously an energy conveyor).
I think that this "braiding of energy" sounds stale and I have made up several variants of the slogan in English.
Can you choose one or two you like best? A brief grounding will be highly appreciated, too!
P.S. if you don't know what wire harness is, you can have a look at this picture: http://www.zr.ru/img/18907_3.html or look it up in google pictures.
Harness energy
Bundled energy
Bundle energy
Energy Plexus
Plexus of Energy
Braided Energy
Energy Bound
We entwine energy
We energize
We convolve energy
Bundling energy
Harnessing energy
Braiding ener
2007-12-21
05:06:58
·
6 answers
·
asked by
Demid Tishin
1
in
Business & Finance
➔ Other - Business & Finance