Ars Amatoria 1.313-316
a, quotiens vaccam vultu spectavit iniquo
et dixit 'domino cur placet ista meo?
aspice ut ante ipsum teneris exultet in herbis;
nec dubito quin se stulta decere putet'!
- Alas, how many times she observed the bull with an uneven expression
- and said "Why can she please my lord?"
- Look, how she frisks before him in the tender grass:
I'm not sure what to do with the 4th line. I understand that nec dubito quin introduces a negative doubting clause but why would the author have it in 1st person singular? Because this is how I translated it...
I don't doubt whether the foolish thinks that she is to be pleasing
Can somebody help me out? I'm really confused!
2007-12-11
16:52:06
·
2 answers
·
asked by
Ray
3
in
Society & Culture
➔ Languages