English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

i couldnt concentrate

2007-12-07 10:20:58 · 12 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

12 answers

Je ne pouvais pas me concentrer
Je n'arrivais pas à me concentrer
J'avais du mal à me concentrer
Je n'étais pas attentif(attentive:feminine)

2007-12-07 19:25:08 · answer #1 · answered by Dori 6 · 5 0

Je ne pouvais pas me concentrer.

2007-12-08 05:22:26 · answer #2 · answered by kalpnaaa 2 · 0 0

Je ne pouvais pas me concentrer.

2007-12-07 20:20:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 4 0

Different from the others but as good or even better depending on where to use.

Je ne pouvais m'appliquer.

2007-12-08 07:34:37 · answer #4 · answered by Nandighosh 2 · 0 0

je ne pouvais pas me concentrer

2007-12-08 00:33:08 · answer #5 · answered by amora 2 · 2 0

je ne pouvais pas me concentrer.

it`s a reflexive verb.

The french say I couldn`t concentrate myself
Je ne pouvais pas concentrer makes no sense in french!!!

2007-12-07 18:23:46 · answer #6 · answered by Serenity 3 · 6 3

"Je ne pouvais pas me concentrer" is the correct translation.
You can also say : "Je n'ai pas pu me concentrer."

"Pourrais" is the conditional. "Pourrai" is future. ;-)

2007-12-07 20:04:30 · answer #7 · answered by Kelkepar 2 · 4 0

Je ne pouvais pas concentrer.

2007-12-07 18:29:31 · answer #8 · answered by Girls M 4 · 2 5

Je ne pouvais pas me concentrer. (I)
Tu ne pouvais pas te concentrer. (You)
Il ne pouvait pas se concentrer. (He)
Nous pouvons pas nous concentrer. (We)

''pas concentrer'' without ''me'' is wrong.
''pourrais'' is for future tense.

2007-12-07 18:54:32 · answer #9 · answered by Brunette 3 · 5 1

Je ne pourrais pas me concentrer

2007-12-07 18:39:40 · answer #10 · answered by tattyhead65 4 · 0 6

fedest.com, questions and answers