'Nullo metu progredi' 'go forward with no fear' is my suggestion, since 'sine metu progredi' or 'sine timore progredi' would imply that you go forward only if there is no fear, not despite it.
2007-12-07 11:56:44
·
answer #1
·
answered by John G 1
·
0⤊
2⤋
Progredi sine timore.
This translates as 'To go forward without fear'. If you're going to use this term like a motto, this would probably fit better. Infinitives were a typical way to express thoughts in Latin mottoes.
2007-12-07 00:42:24
·
answer #2
·
answered by dollhaus 7
·
0⤊
0⤋
"Fidens" in a great way of putting "without fear", but it actually means "with confidence, being confident". If you want a word-for-word translation, I would suggest "sine metu". :)
2007-12-06 15:16:43
·
answer #3
·
answered by Little Miss Latin Helper 3
·
0⤊
0⤋
"Sine timore ultra" (or "Sine metu ultra").
Words' order is not fix in Latin hence
"Ultra sine timore" would be correct too.
2007-12-06 16:22:16
·
answer #4
·
answered by martox45 7
·
0⤊
0⤋
porro fidens
2007-12-06 14:55:42
·
answer #5
·
answered by Michael B 5
·
0⤊
0⤋