English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

For example a woman wrote me about her '3 bints'
people talk about 'nasheeds'
among others
please share some examples
lol

2007-12-05 05:10:58 · 15 answers · asked by ~~∞§arah T∞©~~ 6 in Society & Culture Holidays Ramadan

At least one person see's it is humorous and harmless lol

2007-12-05 05:38:00 · update #1

And no one pointed out anyone specifically.......relax :)
for that matter my reference didn't happen here

2007-12-05 05:40:20 · update #2

engl-abic rofl!

2007-12-05 08:19:56 · update #3

I love this section. lol
People people I am not limiting this to anyone or excluding myself.
Now it is even more humorous how angry you people can get. Cheers.

2007-12-05 10:06:20 · update #4

crow :-p It isn't about being better. If that was what I meant I would of said that. The question was really simple, straight forward and innocent. Chill.

2007-12-05 10:08:52 · update #5

15 answers

haha..."engl-abic" or "3arab-eezy"
we see alot of that here in the united states. sometimes about every other word in our english sentence is arabic.

2007-12-05 07:26:56 · answer #1 · answered by 412envy 7 · 3 6

Well, I'm not an Arabic speaker. I love arabic more than my own mother tongue, because its the only beautiful language I have ever come across. I wish I was born in the same family but we all were Arabs. :) But I know that even if I use some arabic formal words, I might make some mistakes and I deserve an excuse on it. Wallahi I don't make them intentionally. Ana' hib ul Arabic.. ( I love Arabic) ohhh Am I wrong???????????

2007-12-05 08:50:35 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 1

It seems this is the new Arabic now, it also can be the other way round, by using English words with Arabic plural
ex: Mobilat ( for mobiles)
computerat ( computers )

2007-12-05 05:18:18 · answer #3 · answered by Anonymous · 6 0

Doesn't strike me as humorous, nor un-humorous. I don't speak arabic, so the whole issue is irrelevant. When someone borrows a word from another language and uses it in a sentance in their native language, it is natural to use the conventions OF one's native language on all words in the sentance being spoken or written.

2007-12-05 05:21:55 · answer #4 · answered by Stephen H 5 · 2 2

its funny because i talk like that . i was born in America and my Arabic is very good. but some time i mix them up . and some times i add ing at the end of an Arabic word .loool

2007-12-05 05:42:56 · answer #5 · answered by Anonymous · 8 1

i actually dont think thats funny......i've really worked hard as a non arabic speaker to get were i am today with the language, and if i cant convert singular to plural, knowing that people think its funny and laugh out loud worthy, kinda hurts




croweye: i couldnt have said it better :)

2007-12-05 10:52:45 · answer #6 · answered by Miss Lady 5 · 2 2

Well if you are that fluent in arabic then explain this:
أمعفر الليث الهزبر بسوطه لمن ادخرت الصارم المصقولا

وقعت على الأردن منه بلية نضدت بها هـام الرفاق تلولا

ورد إذا ورد البحيرة شاربا ورد الفــرات زئيره والنيلا

This verse for who said in his/her answer it is funny:
49:11 O ye who believe! Let not a folk deride a folk who may be better than they (are), nor let women (deride) women who may be better than they are; neither defame one another, nor insult one another by nicknames. Bad is the name of lewdness after faith. And whoso turneth not in repentance, such are evil doers.

It is not funny to make fun on people who are trying to learn arabic... it is RUDE. We are muslims we should not do this...

Allah forgive your Ignorance

♫~~∞§arah T∞©~~♫ Sister, how would it be a simple, it is insulting for who are trying to learn arabic, read the vesrse above. I'm Arabian and we are saying for the plural of receiver ( receiverat) which means receivers in english. do u think it is funny ????

Here we go, they started to give me the thumbs down journey lol........

2007-12-05 10:03:14 · answer #7 · answered by Anonymous · 2 4

Personally, I find some of them funny ,and some not.

For example, although I'm a native Arabic speaker, I say Muslims not Muslim .. hadeeths not ahadeeth etc. (when talking in English).

As for funny examples: ayas (verses), sahabis. (companions) .. also when someone says Maghrib prayer is 3 rak'as.

2007-12-05 05:55:08 · answer #8 · answered by Kimo 4 · 10 3

Is your Arabic so perfect that you can point out faults of others?
I give people credit for trying to learn and use proper words. I really do not think it is fair to point it out like this. I know a native Arabic speaking person would not like to have it pointed out to them publicly some type of spelling or grammatical error they have done in any language.

2007-12-05 05:22:39 · answer #9 · answered by je 6 · 6 5

Sorry, but I don't think that making fun of someone's mistake is a good joke. Maybe I am too serious, I don't know, but this is not funny to laugh about.
Nasheeds is already applied in English just like kindergarten (german origin word). I know it is anasheed but people use both words, anasheed and nasheeds too. I think "nasheeds" has melted into English language.

2007-12-05 05:16:40 · answer #10 · answered by ? 2 · 8 5

fedest.com, questions and answers