English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

un menteur n'ai jamais cru meme quand il dit la verite?

I dont want a translator, its' a lyric from MC Solaar, and I want it translated best to english please? A native french speaker or someone who has taken french for a while?
merci

2007-11-26 15:08:21 · 6 answers · asked by noname 3 in Society & Culture Languages

yeah you guys are right it is n'est because i just copied it from some onlint site somewhere which was wrong
but yeah, that makes sense now!!!!

2007-11-26 15:45:12 · update #1

6 answers

A liar is never believed, even when he speaks the truth.

2007-11-26 15:16:33 · answer #1 · answered by Erik B 2 · 1 0

L'Enchanteresse and Aida are correct.

The literal translations is "A liar is never believed even when he tells/is telling the truth".

The French sentence should read:
Un menteur n'est jamais cru même quand il dit la verité.

2007-11-26 15:29:57 · answer #2 · answered by Sabrina(Susananita) 6 · 0 0

First, there's a little mistake : Un menteur n'est jamais cru, même quand il dit la vérité. ("ai" is the conjugated form of "avoir" for the first person ("j'ai") )

A liar is never trusted, even when he says the truth.

2007-11-26 15:17:14 · answer #3 · answered by L'Enchanteresse 6 · 1 0

I think it's "Un menteur n'EST jamais cru . . . ." Literally, "A liar is never believed even when he is telling the truth.'

2007-11-26 15:17:54 · answer #4 · answered by aida 7 · 0 0

A liar never believes the same when someone tells him the truth.

2007-11-26 15:15:40 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

a liar is never believed, even when he says the truth

nobody believes what liars say even when they say the truth

2007-11-26 21:26:39 · answer #6 · answered by zakk 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers