I'm reading the english translation by Abdullah Yusuf Ali, and all the the way it's translated is difficult to me. Is there any advice you can give to me that would make it easier to understand? All the thy's, ye's, are cofusing. They say "they" a lot and it's hard to understand who they are talking to. Are "they" referring to Allah and the angels or "they" the followers. It's confusing, help!
2007-11-25
12:51:44
·
5 answers
·
asked by
Y!A P0int5 Wh0r3
5
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality