How come if the so-called translators of the New World Translation were so qualified they remain annonomous? How come no one can check out their credentials? Could it be (heaven forbid) that they had no qualifications at all? That they were modest only because true scholars would have laughed at them for their sheer temerity in claiming to be able to translate Hewbrew, Greek and Aramaic? Shall we examine the evidence? Brace yourselves.
Only one of the five men responsible for the translation of the NWT had any adequate schooling or background to function as a critical Bible translator. Yet in a Scottish Court of Sessions trial in November 1954, this man (Frederic W Franz) was unable to translate the Hebrew of Genesis 2:4 when invited to do so by an Attorney (Pursuer's Proof pp7, 102,013).
Anyway, the bottom line is they hijacked Wescott & Hort's translation, made a few changes (like introducing Jehovah and dumbing down John 1:1 to suit their theology) and claimed it as their own. Only JW's don't know that. And would be outraged to think there was a hidden agenda. Pity they can't be bothered to do any research. Well, they might get disfellowshipped if they did. Scary, or what?
OK - check out this web site if you don't believe me (courtesy of bibliophile 1954 in his answer to my question 'According to the New World Translation, who is the First and the Last of Isaiah 44:6? And who is the First and the Last of Revelation 1:17?'): http://www.jesus-is-saviour.com/False%2OR
Now, to address the question: I adore the King James Version, which is what JW's had to rely upon untill they got their own version. John Bunyon adored the King James Version, and I adore his Pilgrims' Progress. I know that people DIED in order to get the Holy Bilbe out to the populace. That it was by God's grace and Will that the Bible is now available to each and every one of us, and not the exclusive privilege of so-called learned monks or scholars. Or annonomous 'translators' who hide (and rightly so) because they have no qualifications whatsoever to claim that they are scholars.
Sadly, JW's will not accept the evidence that is there to be confirmed. Sadly, JW's are so entrenched in their belief system that they will claim people like me hate them, that I am an apostate, because I denounce the foundation of their faith - the very version of the Bible they unthinkingly, unquestioningly, unwittingly accept as truth. But if they can read, if they can think, then they can go down to any library and check it out for themselves. Only they won't, will they?
2007-11-25 06:30:38
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
5⤋
In all fairness, planting explosives regarding the KJV had more to do with politics than religion.
The name Jehovah was omitted on purpose by the KJV from the original texts except for 4 times. It originally appears more than 7,000 times. Talk about pressure!
As for beasts in Revelations, there are more than just one. Each symbolizes different political systems. Having a translation in modern English makes it easier to understand in all sections but especially Revelations.
KJV is the language of Shakespeare. Have you read Shakespeare lately? Adults know the language is beautiful but kids hate it for being indecipherable. Have you considered 1Corinthians 10:25? What is a shambles? Today it means a dump. We would never consider eating anything from one. The Bible does say it is safe and we must obey the Bible, right?
Try meat market which the NWT does translate this as. It is difficult enough understanding many verses normally. With another language, it becomes doubly difficult.
It does not matter which translation is used, they both say the same message. Jesus is not God (big G) but is a god (little g). Jesus worshiped his Father, Jehovah, and prayed to Him all the time. Who did you think he was praying to? Himself? Why did he say at John 14:28 that my Father is greater than I am? Why do both translations point out in 1Corinthians 8:5, 6 that though there are many gods and lords, there is one true God and one true Lord?
In case you still try to say they are the same person, then why does both translations after describing the signs by which we would know we are living in the last days of this wicked system, Jesus said he did not know himself exactly when time would be up, only his Father did. (Matt. 24:36) Is he schizo? Right hand not knowing the left?
Both translations and other should all be used. We get a better feel for what the original writers meant.
2007-11-25 06:36:52
·
answer #2
·
answered by grnlow 7
·
6⤊
3⤋
Well, the Greek word therion, rendered beast in many Bibles, carries the definition of: a wild animal, wild beast, beast. That, according to the The KJV New Testament Greek Lexicon. Moreover, one commentator calls the wild beast of Revelation 13:1, 2 a “brute,” and adds: “We accept all the connotations that θηριον [the·ri´on, the Greek word for “beast”] conveys, such as that of a cruel, destructive, frightful, ravenous, etc., monster.” Sounds pretty “wild” to me.
I am not going to say which Bible I think is most accurate. It will be seen as a subjective opinion, and unless I said it was the King James Version, I am sure you would contend with my position. But suppose I did say it was the King James Version. You mentioned that the NWT is “a bible written in the 1950's with every instance of Jesus as god altered.” The King James Version has removed God’s personal name almost 7,000 times. It retained it in its full form only four times: Exodus 6:3, Isaiah 12:2; Isaiah 26:4 and Psalm 83:18. It retained it in other forms in such places as Genesis 22:14 (Jehovah-Jireh); Exodus 17:15 (Jehovah-Nissi) and Judges 6:24 (Jehovah-Shalom). It retained the poetic form of the name at Psalm 68:4 (Jah).
Then the New King James Version came out, having removed the name in those scriptures as well. So I don’t think I can say the King James is the most accurate since it has now totally removed God’s name, 7,000 times, from His own Book. But I use the King James extensively. Indeed, I have over a dozen different Bible translations in my library.
Hannah J Paul
2007-11-25 06:07:20
·
answer #3
·
answered by Hannah J Paul 7
·
6⤊
3⤋
NWT of course. But I have most Protestant and Catholic Bibles also and use them online as well as in book form.
The bulk of them make the same, or most of the same corrections as NWT including using obeisance for worship and many sources even correctly render John 1:1.
Debbie
2007-11-28 05:17:04
·
answer #4
·
answered by debbiepittman 7
·
1⤊
0⤋
Since the KJV has over 20,000 known mistakes,
http://www.thedcl.org/bible/diaglott-nt/ed-prefac.pdf
(start with page 5)
and
"Jehovah's Witnesses: NWT, which is certainly not 'filled with the heretical doctrines of this cult...even though a few aberrations can be found. .... the percentage of the whole Bible thus affected(I have looked!)does not reach even 0.1% of the whole, which is very far from 'full'.-How To Choose Your Bible Wisely, A.S.Duthie. pp. 30, 216.
(from my own research, I have yet to find 00.1 % of error)
.
2007-11-28 03:25:51
·
answer #5
·
answered by TeeM 7
·
2⤊
0⤋
New World Translation.
Jehovah's Witnesses will not choose to disrespect the divine name of Almighty God, which is "הוהי", transliterated as "YHWH", and translated into English as "Jehovah".
Sadly, the disappointing convention of the "King James Version" is to hide nearly SEVEN THOUSAND occurrences of the Divine Name (KJV keeps "Jehovah" only four times at Exodus 6:3; Psalm 83:18; Isaiah 12:2; 26:4 and its shortened form "Jah" at Psalm 68:4 and within the exclamation "Hallelu-jah" or "Alleluia" [literally "praise Jah"] at Revelation 19:1-6).
By contrast, New World Translation preserves the divine name wherever it occurs in the best available ancient manuscripts, and even restores it where it plainly was removed by earlier mistranslation. In some languages, NWT is the only bible which contains any form of the divine name.
In 1989, 56 million copies of New World Translation had been distributed, in whole or in part in only 11 languages. By 1994, that had increased to 72 million in 18 languages. By 1997, it was 91 million in 27 languages. By 2000, it was 100 million in 34 languages, yet still only 80% of Jehovah's Witnesses had a NWT in their mother tongue.
By 2002, it was 114 million in 42 languages. By 2006, New World Translation was available in whole or in part in FIFTY-EIGHT LANGUAGES. Jehovah's Witnesses had distributed over 140 million bibles. Their work continues.
In some of these languages, New World Translation is the ONLY bible printed in a single volume. In other languages, NWT became the first new translation in perhaps a century (and perhaps the first quality translation).
Sadly, this so-called "question" seems less concerned with magnifying the Divine Author and more concerned with demeaning Jehovah's Witnesses. Jehovah's Witnesses have distributed more than 145 million copies of "New World Translation of the Holy Scriptures", in dozens of languages.
http://watchtower.org/languages.htm
The entire text of NWT is freely available at the official website of Jehovah's Witnesses, and a personal printed copy can be requested at no charge:
http://watchtower.org/bible/
https://watch002.securesites.net/contact/submit.htm
http://watchtower.org/how_to_contact_us.htm
Jehovah's Witnesses certainly like NWT, but they are happy to use any translation which an interested person may prefer, and in fact Jehovah's Witnesses themselves distribute other translations besides NWT. Jehovah's Witnesses attach no particular infallibility or inspiration to NWT.
The "New World Translation Committee" which oversaw the translation work request anonymity 'en perpetuity', and are likely all dead since the primary work was completed 45 years ago. Guesses at specific names have always been merely guesses. Since the same manuscripts used by the NWT translators are still widely available for study, and since there are dozens of alternate translations for comparison, anyone who chooses to use NWT does so informedly.
It seems that the vast majority of the criticism against the New World Translation is actually as a proxy for blind hatred against Jehovah's Witnesses. The hatred must be "blind" since secular experts of biblical Hebrew and Greek have consistently refused to condemn any particular verse or phrase as an unacceptable translation. Instead, it is religionists with preconceived theologies who bigotedly insist upon particular wordings, since these are necessary to prop up the shaky tenets of their false worship.
(2 Timothy 4:3-5) For there will be a period of time when they will not put up with the healthful teaching, but, in accord with their own desires, they will accumulate teachers for themselves to have their ears tickled; and they will turn their ears away from the truth, whereas they will be turned aside to false stories. You, though, keep your senses in all things, suffer evil, do the work of an evangelizer, fully accomplish your ministry.
It seems significant that the relatively small religion of Jehovah's Witnesses are the ones best known for their worldwide preaching work. Yet Jesus commanded that ALL who would call themselves "Christian" perform this public work:
(Matthew 28:19,20) Go therefore and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the holy spirit, teaching them to observe all the things I have commanded you. And, look! I am with you all the days until the conclusion of the system of things.
Learn more:
http://watchtower.org/e/20000622/
http://watchtower.org/e/na/
http://watchtower.org/e/20020915/article_01.htm
http://watchtower.org/e/20050715/article_02.htm
2007-11-27 03:08:16
·
answer #6
·
answered by achtung_heiss 7
·
3⤊
0⤋
I agree with you that the NWT does not accurately portray orthodox Christian faith, but not for the reasons you mention. Piety and martyrdom has nothing to do with accuracy of a translation. Scholarly interpretation is what conveys accuracy. Jehovah's Witnesses will generally dismiss credentials as irrelevant.
2007-11-26 03:10:41
·
answer #7
·
answered by ccrider 7
·
0⤊
2⤋
The New World Translation.
It does not contain incorrect verbiage like "Unicorns", or forgery verses and is based on the oldest Greek text.
2007-11-26 04:39:47
·
answer #8
·
answered by keiichi 6
·
3⤊
0⤋
A translation of the Holy Scriptures made directly from Hebrew, Aramaic, and Greek into modern-day English by a committee of anointed witnesses of Jehovah. These expressed themselves regarding their work as follows: “The translators of this work, who fear and love the Divine Author of the Holy Scriptures, feel toward Him a special responsibility to transmit his thoughts and declarations as accurately as possible. They also feel a responsibility toward the searching readers who depend upon a translation of the inspired Word of the Most High God for their everlasting salvation.”
2007-11-25 05:53:18
·
answer #9
·
answered by Just So 6
·
4⤊
4⤋
It is good to see that they do not give the credit to their own NWT. NWT is hardly the Bible anymore.
2007-11-26 02:19:57
·
answer #10
·
answered by Nina, BaC 7
·
0⤊
2⤋