Es tut mir leid,das ich mich verspätet habe.
2007-11-28 00:08:30
·
answer #1
·
answered by chrissy 7
·
1⤊
1⤋
There are many different ways to say or write it.
- Verzeihen Sie bitte die Verspätung! (Formal only!!!)
- Es tut mir leid, dass ich zu spät komme.
- Entschuldigung, dass ich zu spät komme.
- Entschuldigung. (Better for delays up to 2 mins.)
- Für meine Verspätung entschuldige ich mich hiermit höflichst. (If you have to say it in front of your boss.)
- Ich bitte, meine Verspätung zu entschuldigen. (Also good if you have to say it in front of your boss.)
- Tschuldigung. (If you were in a hurry.)
- Entschuldigung für meine Verspätung.
- Es tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.
Do never say or write the translations word-by-word:
Ich bin entschuldigung für die Verspätung.
I mean, everyone will know what you mean but its not very good.
2007-11-27 03:56:57
·
answer #2
·
answered by Questionmark 4
·
1⤊
0⤋
"Sie mögen und haben den Service, zum von von Sprachen zu erlernen, oder Sie mögen Sie sie nicht und sie sind zu Ihnen gleichgültig? Ich spreche auf spanisch, ist es meine Muttersprache, und ich mag andere Sprachen sehr viel erlernen, da ich Service für so habe. Tun Sie Sie mögen spanische Sprache, oder zu verstehen scheint schwierig zu Ihnen zu erlernen und?" "PS: Wenn Sie irgendeinen Fehler in meinem korrekten Schreiben bitte ich sehen. Dank."
2016-04-05 06:10:57
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Wow—you got a TON of wrong/stupid answers! (And a couple of correct ones.)
Part of the problem is that what you would say depends on why you would say it. If you’re apologizing that you are late (to an appointment, dinner, etc.)
Es tut mir leid, dass ich mich verspaetet habe.
Verzeihen Sie bitte die Verspätung (formal only)
If you’re apologizing that something (a report, a letter) is late
Ich entschuldige mich für die Verspätung.
Entschuldigen Sie bitte die Verspätung. (formal only)
Verzeihen Sie bitte die Verspätung. (formal only)
“Formal only” means that you would use this with people who are not close friends—a business contact, a teacher…
2007-11-24 05:28:02
·
answer #4
·
answered by hoptoad 5
·
1⤊
2⤋
Don't be misled by those many stupid and wrong translations here. The real translation is:
Es tut mir Leid, dass ich mich verspätet habe.
(I'm half German so I should know about it...)
2007-11-24 02:48:59
·
answer #5
·
answered by Thomas P 4
·
2⤊
1⤋
There are different posibilities
Entschuldigen Sie die Verspätung
Es tut mir leid für die Verspätung
Verzeihen Sie die Verspätung
2007-11-24 03:42:48
·
answer #6
·
answered by Ялмар ™ 7
·
2⤊
1⤋
Ich entschuldige mich fuer die Verspaetung.
or
Es tut mir leid, dass ich mich verspaetet habe.
or
to close friends:
'tschuldigung, bin ein bisschen spaet.
2007-11-24 00:13:38
·
answer #7
·
answered by Wolf C. Wenzel 4
·
2⤊
1⤋
Ich bin für verzögere traurig
or
Es tut mir leid für verzögert
2007-11-24 00:18:57
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
6⤋
leider hatte ich keine kerzen mehr. ich hoffe, meine nase tut's auch.
2014-02-26 03:44:33
·
answer #9
·
answered by JONI 1
·
0⤊
0⤋
Es tut mir leid für die Verzögerung - think the spelling is correct, don't shoot me if not, I am an Englander :-)
2007-11-24 01:17:56
·
answer #10
·
answered by rhqman 2
·
0⤊
4⤋