English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-11-23 20:07:54 · 6 answers · asked by jetadoremoon 1 in Society & Culture Languages

6 answers

Actually memories is usually translated with "Ricordi"...so
"vecchi ricordi"
then "vecchie memorie" or "antiche memorie" but it´s not so common



Sources:i´m from Italy if you need help i´m here!

2007-11-23 22:09:44 · answer #1 · answered by matissina07 5 · 2 0

Literally you would say " le vecchie memorie", but that is a direct translation from English. Idiomatically Italians use the word "nostalgia" and talk about "le nostalgie" in this sense although the latter would be readily undersood.
NB lay nawstal gee ey with the accent on gee
le nostal gi-e

2007-11-23 21:43:04 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

In Italy it's wider more used "antiche memorie" (ancient, old memories). Other answerers "vecchie memorie" is a correct literal translation but not as we commonly say here in Italy.

2007-11-23 20:37:30 · answer #3 · answered by martox45 7 · 0 0

vecchie memorie

2007-11-23 20:11:39 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

vecchie memorie

2007-11-23 20:10:25 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

http://babelfish.altavista.com/
this web site will translate for ya. type in what you want and it will give you the correct translation
vecchie memorie is your anwser

2007-11-23 20:11:56 · answer #6 · answered by sltydgx 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers