English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

can you please translate the following for me?

scinnm a cuoll è po turc

c'è ma nn si vede....scinnm a cuoll!

my friend lives in Naples, maybe she uses another dialect

2007-11-23 02:42:58 · 8 answers · asked by Darth Vader 2 in Society & Culture Languages

i've already tried babel fish, but it didn't work. it spat out the same thing i wrote. And the word order is fine

2007-11-23 02:53:46 · update #1

8 answers

Basically It means:
"Leave me alone... There is something that you cannot see..."
Literally it means:
"Get down from my neck... It's there but you cannot see...."
I hope your friend didn't say it to you.

2007-11-23 08:39:32 · answer #1 · answered by C. is taking a break! 5 · 2 0

Italian dialect
scinnm a cuoll!it means get down from my neck
è po turc It means It's for black man

it means go away,leave me alone,leave me in peace
this word is for the black man

c'è ma non si vede= there is, but you can't see it something is there but you can not see it

I'm from Naples....

2007-11-23 04:05:37 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 3

It's a nonsense and it's in Italian dialect.
It means:
"It exists but you can't see it...get out/(litterally get down from my neck!)"

In Italian is written:

"C'è ma non si vede... Scinn'm a cuol!

2007-11-23 03:06:15 · answer #3 · answered by Paul 4 · 1 1

scinnm a cuoll!it means get down from my neck
it means go away,leave me alone,leave me in peace.....

c'è ma nn si vede=there is ,but you can´t see it
something is there but you can not see it


ciao e a presto

2007-11-23 03:07:17 · answer #4 · answered by matissina07 5 · 2 2

hi.. i'm ITALIAN, so i will translate it for you... cara Paola, scusa se non ti ho contattato da giugno ma ho dovuto cercare un traduttore di italiano! spero che tu ti sia divertita su FACE 08. è stato bello incontrarti! grazie tante in line with la maglietta che mi hai dato. Sono riuscito a ottenere una maglietta di FACE 08 e merce della croce rossa britannica anche in line with te! qual è il tuo indirizzo? così potrò inviartela. conosci qualche traduttore dall'italiano all'inglese? così potrò mandarti un email in inglese se ne avrò bisogno. perfavore restiamo in contatto! i migliori auguri, Katherine Parker volontaria di primo soccorso, croce rossa britannica

2016-11-12 11:39:15 · answer #5 · answered by feiss 4 · 0 0

i dont know bable fish has has a translating service so u can go to bable fish.com

2007-11-23 02:50:32 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 3

go to babblefish.com that can translate everything for ya

2007-11-23 02:45:58 · answer #7 · answered by andyjtaylor2000 3 · 0 3

Are your word placements right?

2007-11-23 02:47:11 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 3

fedest.com, questions and answers