English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

i keep getting the 'questioning' sentences mixed up. for example, when do you say 'QUELLE' and when do you say 'QU'EST-CE QUE?'.

I had a french test the other day and i wrote 'Quelle faire tu sport' which was wrong. I now know that you must follow 'Quelle' with a noun so the correct version should be 'Quelle sport tu faire' but would it be correct if i put 'Qu'est-ce que tu faire sport?'

Please help!! I really dont know the difference between the both.

Thanks so much!

2007-11-17 20:48:13 · 6 answers · asked by Cheyenne 2 in Society & Culture Languages

6 answers

You've got a load of good answers above. It may help if you think of quel/quelle as "which" - if you can substitute 'which' for 'what' in the English sentence, then it's likely to be 'quel(le)' in French. In your example, 'Which sport do you play?' is OK - hence 'Quel sport fais-tu?'

2007-11-17 22:16:16 · answer #1 · answered by JJ 7 · 1 0

"quelle" means "which ?", and is followed by feminine noun (masculine is "quel")
The correct sentence is "Quel sport fais-tu ?" : don't forget to conjugate the verb and to put it before the subject.
You can also say "Qu'est-ce que tu fais comme sport ?", but it is quite colloquial.
"Qu'est-ce que" is the colloquial form for "que"/"quoi" ? (Que fais-tu comme sport ?) "que" replace "quoi" when put at the beginning of the sentence (Tu fais quoi ? = Que fais-tu ? = Qu'est-ce que tu fais ?). Note that when you use "qu'est-ce que", the subject is before the verb.
Hope it helps !

2007-11-17 21:25:07 · answer #2 · answered by L'Enchanteresse 6 · 2 1

First of all, "tu faire" doesn't exist, it's "tu FAIS"!
And it's LE sport, so it's QUEL sport.
The correct way to say it would be
Quel sport fais-tu?
Or, to use Qu'est-ce que
'Qu'est-ce que tu fais comme sport?'
A shorter way of saying would be
Que fais tu comme sport?

One means "which sport do you do?" the other "what do you do as a sport?"

2007-11-17 20:55:21 · answer #3 · answered by AL 3 · 2 0

Quelle is femenine form of which in french

Que'est-que-ce means what is or which is

2007-11-17 21:08:04 · answer #4 · answered by O.V 6 · 0 0

Okay, I know it can seem confusing at first, but it's totally logical. A good rule for "en" is that it replaces the phrase that begins with "de". It seems like they're using "en" even when you wouldn't translate it as "some of" or "of it", but if you listen/look closely you'll see that it all makes sense. Your examples: You cannot say "j'ai aucune idee" because aucune can only be used with the negative , so you could say "je n'ai aucune idee" (I have no idee). However, if you're translating "I have no idea (about something" , you would say "je n'ai aucune idee DE quoi vous parlez" which becomes "je n'en ai aucune idee". Je n'en ai pas encorle parle is translated as "I have not yet spoken of/about it". It is still correc tot say "je n'ai pas encore parle", but it has a different meaning (I have not yet spoken).

2016-05-24 01:43:59 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

'QUELLE is wrong

2007-11-17 20:55:47 · answer #6 · answered by kalpnaaa 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers