English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I'm looking for a true, relevent in it's context, translation of the english phrase "Live This Life". Please????? I answer alot of questions, so please some one give me the right answer!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!????

2007-11-17 14:02:36 · 6 answers · asked by Dchapl78 2 in Society & Culture Languages

6 answers

The Romans used 'vitam agere' as a phrase for 'to live'. Its literal meaning is 'to do life'. That seems to fit this sense better. The form would be:

Hanc vitam age - agite for plural.

2007-11-18 02:42:25 · answer #1 · answered by dollhaus 7 · 1 0

Que vivas esta vida

2007-11-17 22:12:12 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 2

Viva esta Vida!!!

2007-11-17 22:09:21 · answer #3 · answered by Eve R 2 · 1 2

This is Latin, not Spanish:

Vive hanc vitam. (to one person)
Vivete hanc vitam. (to more than one person)

They're pronounced:

WEE-weh hunk WEE-tum.
WEE weh-teh hunk WEE-tum.

EDIT: I made a BIG mistake! "Vive" and "vivete" (and not "viva," "vivate"). It's corrected above.

2007-11-17 22:39:25 · answer #4 · answered by Diana 7 · 1 1

"Vivir esta Vida" or "Viva esta Vida" either one is good.

2007-11-17 22:15:25 · answer #5 · answered by curlybabe_23 1 · 0 2

im latin....is

-viva esta vida
-vive esta vida

lol...

2007-11-17 22:16:40 · answer #6 · answered by Mr. Sir 3 · 0 2

fedest.com, questions and answers