[私は] <彼に> [私を] 愛してほしい
([watashi wa] [watashi o] ai shite hoshii)
"[I] want to love (me)"
Now let me explain the mess of brackets and parentheses. Because Japanese doesn't use pronouns very often, the square-bracketed portion [ ] can be omitted (especially the "watashi o" part)
In Japanese it's much more likely to refer to someone by name, rather than using the pronoun "he," so you might want to replace the angled brackets < > with his name, followed by "ni"
So, if your guy's name was John, you would say,
ジョンに愛してほしい。
(jon ni ai shite hoshii)
"(I) want John to be love (me)"
2007-11-16 18:41:19
·
answer #1
·
answered by ersatzjello 4
·
2⤊
0⤋
you mean "I want him to love me."
ç§ã¯å½¼ã«(ç§ãï¼æãã¦ã»ããã
watashiwa Kare ni (watashiwo) aishite hoshi i.
I want ï½to ã»ã»ã»= watashiwa ï½ni ã»ã»ã» shite hoshi i
Him=kare
Love me = watashiwo Aisuru
2007-11-16 18:21:31
·
answer #2
·
answered by tarumemu 5
·
4⤊
0⤋
I want him to love me. is literally:
Watashi wa kare ni (watashi o) aishite hoshii.
ãããã¯ããã«ï¼ããããï¼ãããã¦ã»ããã
ç§ã¯å½¼ã«ï¼ç§ãï¼æãã¦æ¬²ããã
But, "I want to be loved from him" is more natural way of saying it in Japanse:
Watashi wa kare kara aisare tai.
ãããã¯ããããããããããã
ç§ã¯å½¼ããæããããã
2007-11-16 20:57:25
·
answer #3
·
answered by nkjm334 2
·
3⤊
0⤋
watashi wa san o koigokoro shitai.
2007-11-16 17:54:06
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
3⤋
ç§ã¯ãå½¼ã«ç§ãæãã¦ãã¾ãã
2007-11-16 17:51:58
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
6⤋
watashi wa san o koigokoro shitai.
2007-11-16 18:20:29
·
answer #6
·
answered by oneofthoseboys 3
·
1⤊
4⤋
Go to Japan they mite help you
2007-11-16 17:52:25
·
answer #7
·
answered by plum1955 2
·
0⤊
5⤋
wo san ai (name)
2007-11-16 17:57:00
·
answer #8
·
answered by Andrew 3
·
0⤊
5⤋
try http://babelfish.altavista.com/
2007-11-16 17:50:57
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋