English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

13 answers

what you want is a catholic bible.

2007-11-16 09:46:48 · answer #1 · answered by Connie D 4 · 3 1

Meanolmaw's not quite right. The Apocrypha were in the Bible for a long time; but following the advent of Protestantism, the Protestants saw fit to remove those books from their Bible to better fit with their version of doctrine. You can still find those books in Catholic Bibles.

2007-11-16 17:49:35 · answer #2 · answered by ಠ__ಠ 7 · 0 0

It's not just the apocrypha that is missing from most editions. Most are also copies of the Oxford Revision of 1769. Here are the 3 editions I recommend:

KJV (Paragraph) - http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FKJV-Cambridge-Paragraph-Bible-Apocrypha%2Fdp%2F0521843863%3Fie%3DUTF8%26s%3Dbooks%26qid%3D1189044700%26sr%3D1-1&tag=wwwjimpettico-20&linkCode=ur2&camp=1789&creative=9325
A scholarly effort to duplicate the original KJV *translation* (as opposed to any particular printing). Spelling is modernized (not the wording) and the complete contents of the original translation is here, including the excellent marginal notes.

KJV (Oxford) - http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FBible-Authorized-James-Version-Apocrypha%2Fdp%2F0192835254%3Fie%3DUTF8%26qid%3D1190233697%26sr%3D11-1&tag=wwwjimpettico-20&linkCode=ur2&camp=1789&creative=9325
Similar to the above, this edition lacks only the marginal notes and is much cheaper (and paperback). It is pretty well-put-together for a paperback.

KJV 1611 - http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FHoly-Bible-King-James-Version%2Fdp%2F1565631609%3Fie%3DUTF8%26s%3Dbooks%26qid%3D1189044819%26sr%3D1-1&tag=wwwjimpettico-20&linkCode=ur2&camp=1789&creative=9325
This is a "replica" of the original 1611 printing. Each word on each page is in precisely the same position as in that original printing. It also includes the excellent marginal notes. The *spelling* in this edition is also identical to the original, and at 1st will cause readers some difficulty (but only at 1st). Once you have mastered the transposition of u and v, and of i and j, you will likely find it just as easy to read as an Oxford Revision KJV. Fortunately, this edition does not use the original Germanic lettering of the original, and instead uses the Roman lettering to which we are all accustomed. Possibly the best bible to use when discussing scripture with a KJV-only Christian, as this is about as close as you can get for under $100 to the *actual* *original* KJV. It is also quite reasonably priced.

Jim, http://www.jimpettis.com/wheel/

2007-11-16 17:47:23 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

some christian stores carry it...

you can actually buy the apocrypha seperatly through any
book store....

it was in most bibles before the 20's(?) then they switched
to the newer protestant one....

i think they were called "family bibles" for that catholic version..

2007-11-16 17:47:59 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

It was only by the authority of the Catholic Church, which collected the various books of Scripture in the fourth century, that we have a Christian Bible at all. And it is only because of the Church that the Bible survived and was taught for the many centuries before the printing press made it widely available.


John Wycliff had produced a translation of the Bible, that was corrupt and full of heresy. It was not an accurate rendering of sacred Scripture.

Both the Church and the secular authorities condemned it and did their best to prevent it from being used to teach false doctrine and morals. Because of the scandal it caused, the Synod of Oxford passed a law in 1408 that prevented any unauthorized translation of the Bible into English and also forbade the reading of such unauthorized translations.

Tyndale was an English priest of no great fame who desperately desired to make his own English translation of the Bible. The Church denied him for several reasons.

First, it saw no real need for a new English translation of the Scriptures at this time. In fact, booksellers were having a hard time selling the print editions of the Bible that they already had. Sumptuary laws had to be enacted to force people into buying them.

Second, we must remember that this was a time of great strife and confusion for the Church in Europe. The Reformation had turned the continent into a very volatile place. So far, England had managed to remain relatively unscathed, and the Church wanted to keep it that way. It was thought that adding a new English translation at this time would only add confusion and distraction where focus was needed.

Lastly, if the Church had decided to provide a new English translation of Scripture, Tyndale would not have been the man chosen to do it. He was known as only a mediocre scholar and had gained a reputation as a priest of unorthodox opinions and a violent temper. He was infamous for insulting the clergy, from the pope down to the friars and monks, and had a genuine contempt for Church authority. In fact, he was first tried for heresy in 1522, three years before his translation of the New Testament was printed. His own bishop in London would not support him in this cause.

Finding no support for his translation from his bishop, he left England and came to Worms, where he fell under the influence of Martin Luther. There in 1525 he produced a translation of the New Testament that was swarming with textual corruption. He willfully mistranslated entire passages of Sacred Scripture in order to condemn orthodox Catholic doctrine and support the new Lutheran ideas. The Bishop of London claimed that he could count over 2,000 errors in the volume (and this was just the New Testament).

And we must remember that this was not merely a translation of Scripture. His text included a prologue and notes that were so full of contempt for the Catholic Church and the clergy that no one could mistake his obvious agenda and prejudice. Did the Catholic Church condemn this version of the Bible? Of course it did.

The secular authorities condemned it as well. Anglicans are among the many today who laud Tyndale as the "father of the English Bible." But it was their own founder, King Henry VIII, who in 1531 declared that "the translation of the Scripture corrupted by William Tyndale should be utterly expelled, rejected, and put away out of the hands of the people."

So troublesome did Tyndale’s Bible prove to be that in 1543—after his break with Rome—Henry again decreed that "all manner of books of the Old and New Testament in English, being of the crafty, false, and untrue translation of Tyndale . . . shall be clearly and utterly abolished, extinguished, and forbidden to be kept or used in this realm."

Ultimately, it was the secular authorities that proved to be the end for Tyndale. He was arrested and tried (and sentenced to die) in the court of the Holy Roman Emperor in 1536. His translation of the Bible was heretical because it contained heretical ideas—not because the act of translation was heretical in and of itself. In fact, the Catholic Church would produce a translation of the Bible into English a few years later (The Douay-Reims version, whose New Testament was released in 1582 and whose Old Testament was released in 1609).

When discussing the history of Biblical translations, it is very common for people to toss around names like Tyndale and Wycliff. But the full story is seldom given. This present case of a gender-inclusive edition of the Bible is a wonderful opportunity for Fundamentalists to reflect and realize that the reason they don’t approve of this new translation is the same reason that the Catholic Church did not approve of Tyndale’s or Wycliff’s. These are corrupt translations, made with an agenda, and not accurate renderings of sacred Scripture.

And here at least Fundamentalists and Catholics are in ready agreement: Don’t mess with the Word of God.

2007-11-19 15:34:34 · answer #5 · answered by Isabella 6 · 0 0

The apocrypha is not in the Bible.

2007-11-16 17:47:56 · answer #6 · answered by gwhiz1052 7 · 0 3

You can't..Go to a book store and buy it seperate..I think the Catholic Bible has it all.

2007-11-16 17:49:01 · answer #7 · answered by PROBLEM 7 · 1 0

Yeah, good luck with that. But you can view the Apocrypha here... http://www.sacred-texts.com/chr/apo/index.htm

2007-11-16 17:45:16 · answer #8 · answered by ? 7 · 2 1

Try a Catholic bookstore and get a KJV 'Bible'.

2007-11-16 18:14:26 · answer #9 · answered by jefferyspringer57@sbcglobal.net 7 · 0 0

the Apocrypha is a collection of books that were not accepted INTO the 'bible'...KJV or any other... so you won't find them together... get a separate book with them in it....

2007-11-16 17:47:26 · answer #10 · answered by meanolmaw 7 · 1 3

It doesn't contain it so far as I know. But all of those texts are available at you library,or online.

2007-11-16 17:46:35 · answer #11 · answered by Maya 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers