English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

the preference given to rex is strictly aesthetic as this will be a rather visible tattoo for a colleague of mine...I had two years of latin as an undergraduate student and i have two variations that I would like to be verified in case a latin linguistic expert challenges the translation...then I can claim expert verification on my end...

blah...

peace and plop...

-regards-regolith

2007-11-10 02:07:40 · 2 answers · asked by regolith 1 in Society & Culture Languages

2 answers

"Bene est rex esse" or if you like better
"Rex esse bene est".

Order of words in Latin is merely optional.
Bene is an adverb and this should fit the context better than
the noun bonum that rather translates goods or lucky, prosperity, etc.
As to Rex you're lucky that in this sentence king needs to be translated at the nominative and it remains unchanged. Regis is not a different way to say "king" but it's the genitive of Rex and translates "of the king"

2007-11-15 07:55:47 · answer #1 · answered by martox45 7 · 0 0

I would go for "rex esse bonum est".

2007-11-12 15:07:54 · answer #2 · answered by David M 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers