تمجيد إلى يسوع مسيح or الحمد الى يسوع المسيح
2007-11-07 08:04:44
·
answer #1
·
answered by ? 7
·
3⤊
3⤋
Praise Jesus Christ
2016-10-31 14:25:07
·
answer #2
·
answered by marra 4
·
0⤊
0⤋
I am Chaldean ( a Christian minority whose parents are from Iraq). Therefore, I know arabic....not perfectly though.
I know that Jesus Christ in arabic is said like this
Yiisoh il Messih
I will have to ask my parents about how you say "praise be."
God Bless
2007-11-07 08:28:54
·
answer #3
·
answered by WhiteTiger29 2
·
4⤊
0⤋
A Muslim would not say praise be to Jesus(PBUH), nor would we call him Christ...
We would simply say "alaihi alsalaam" in arabic script "عليه السلام" because he is a human, servant of allah and he is Allah's messanger.
whitetiger is correct Arabian speaking Christians would say Jesus Christ "Yiisoh il Messih"
2007-11-07 08:34:11
·
answer #4
·
answered by je 6
·
0⤊
2⤋
Transliteration (speaking arabic with english letters- internet slang) : almajdo leiaso3 almase7
in arabic (if you have arabic installed in your system) :
المَجدُ لِيَسوع المسيح
2007-11-07 08:10:17
·
answer #5
·
answered by wise MONKEY 2
·
2⤊
1⤋
إلهة يبارك يسوع مسيح
I would say one should instead of the imperative.
it is a better arabic than what you've written :)
2007-11-07 08:07:58
·
answer #6
·
answered by Ste 2
·
1⤊
3⤋
Very quietly I would imagine
2007-11-07 08:22:54
·
answer #7
·
answered by Peter A 5
·
1⤊
1⤋
what about say praise be to God?
allah akbar الله أكبر
2007-11-07 08:05:55
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
5⤋
well i won't help you to wind up dead
2007-11-07 08:13:11
·
answer #9
·
answered by 788 2
·
1⤊
1⤋
Who cares?
2007-11-07 08:04:02
·
answer #10
·
answered by Gyspy Soul 5
·
0⤊
7⤋