English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

15 answers

تمجيد إلى يسوع مسيح or الحمد الى يسوع المسيح

2007-11-07 08:04:44 · answer #1 · answered by ? 7 · 3 3

Praise Jesus Christ

2016-10-31 14:25:07 · answer #2 · answered by marra 4 · 0 0

I am Chaldean ( a Christian minority whose parents are from Iraq). Therefore, I know arabic....not perfectly though.

I know that Jesus Christ in arabic is said like this

Yiisoh il Messih

I will have to ask my parents about how you say "praise be."

God Bless

2007-11-07 08:28:54 · answer #3 · answered by WhiteTiger29 2 · 4 0

A Muslim would not say praise be to Jesus(PBUH), nor would we call him Christ...
We would simply say "alaihi alsalaam" in arabic script "عليه السلام" because he is a human, servant of allah and he is Allah's messanger.

whitetiger is correct Arabian speaking Christians would say Jesus Christ "Yiisoh il Messih"

2007-11-07 08:34:11 · answer #4 · answered by je 6 · 0 2

Transliteration (speaking arabic with english letters- internet slang) : almajdo leiaso3 almase7

in arabic (if you have arabic installed in your system) :
المَجدُ لِيَسوع المسيح

2007-11-07 08:10:17 · answer #5 · answered by wise MONKEY 2 · 2 1

إلهة يبارك يسوع مسيح
I would say one should instead of the imperative.
it is a better arabic than what you've written :)

2007-11-07 08:07:58 · answer #6 · answered by Ste 2 · 1 3

Very quietly I would imagine

2007-11-07 08:22:54 · answer #7 · answered by Peter A 5 · 1 1

what about say praise be to God?
allah akbar الله أكبر

2007-11-07 08:05:55 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 5

well i won't help you to wind up dead

2007-11-07 08:13:11 · answer #9 · answered by 788 2 · 1 1

Who cares?

2007-11-07 08:04:02 · answer #10 · answered by Gyspy Soul 5 · 0 7

fedest.com, questions and answers